Pretty Little Liars 03x19 - What Becomes Of The Broken - Hearted.txt(1).txt

(57 KB) Pobierz
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,780
Poprzednio w Pretty Little Liars...

2
00:00:02,781 --> 00:00:04,346
Tego szukasz?

3
00:00:04,875 --> 00:00:07,326
Czasami co wyglšda le,
choć w rzeczywistoci takie nie jest.

4
00:00:07,327 --> 00:00:09,483
Czasami istnieje inne wytłumaczenie
na to, co się dzieje.

5
00:00:09,484 --> 00:00:11,840
A co jeli jest jeszcze gorsze od oczekiwanego?

6
00:00:11,841 --> 00:00:13,852
Jak długo nie widziałe swojego wujka?

7
00:00:14,021 --> 00:00:15,778
Widywałem go tylko raz czy dwa do roku
kiedy byłem dzieckiem.

8
00:00:15,779 --> 00:00:16,920
To ty.

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,816
Ten piercionek. Jamie nosi taki sam.

10
00:00:19,817 --> 00:00:22,138
Jako kapitan drużyny, nie mogę pozwolić,
aby twoje lekkie podejcie

11
00:00:22,139 --> 00:00:23,748
wpłynęło na cały zespół.

12
00:00:23,749 --> 00:00:25,634
To nie jest dla mnie gra.

13
00:00:25,687 --> 00:00:26,952
Więc z nami w porzšdku?

14
00:00:27,127 --> 00:00:28,590
Porozmawiamy wkrótce, dobrze?

15
00:00:30,393 --> 00:00:32,351
Ezra powiedział, że mogę używać mieszkania
kiedy go nie będzie.

16
00:00:32,352 --> 00:00:33,326
Czy to będzie problem?

17
00:00:33,327 --> 00:00:34,933
Jeli zostanę tu kilka nocy?

18
00:00:34,934 --> 00:00:35,935
Co jest?

19
00:00:36,114 --> 00:00:38,135
Popatrz kto jeszcze był w Cape May tamtego lata

20
00:00:38,679 --> 00:00:39,845
Ali była w cišży. Kto mógł jš...

21
00:00:39,846 --> 00:00:41,106
Detektyw Wilden.

22
00:00:41,107 --> 00:00:42,734
Sšdzisz, że to była Ali w tym czerwonym płaszczu?

23
00:00:42,735 --> 00:00:44,323
Wiem tylko, że to była kobieta

24
00:00:44,324 --> 00:00:46,408
i to ona tutaj rzšdzi.

25
00:00:48,402 --> 00:00:50,291
Pojawiła się na kursie z angielskiego?

26
00:00:50,687 --> 00:00:52,113
Była w ogóle dzisiaj w szkole?

27
00:00:52,114 --> 00:00:54,185
Mylę, że wiedziałybymy, gdyby Spencer tu była.

28
00:00:54,213 --> 00:00:55,967
Ludzie szukaliby schronienia.

29
00:00:56,603 --> 00:00:57,655
Co?

30
00:00:57,996 --> 00:01:00,168
Słuchajcie, jest zraniona,
a kiedy ludzie cierpiš, raniš.

31
00:01:00,169 --> 00:01:02,175
Po prostu...musimy dać jej trochę przestrzeni.

32
00:01:02,176 --> 00:01:05,597
Dałymy. Ale ona żyje na planecie swobodnego spadania.

33
00:01:05,806 --> 00:01:06,798
Rozmawiała z Tobym?

34
00:01:06,799 --> 00:01:08,707
Cóż, zostawiłam mu tonę wiadomoci.

35
00:01:08,708 --> 00:01:09,422
Mylę, że będziemy musiały się dowiedzieć

36
00:01:09,423 --> 00:01:11,150
co przydarzyło się Spencer.

37
00:01:11,654 --> 00:01:13,832
Może wezmę jakie babeczki
i odwiedzę jš w domu.

38
00:01:13,833 --> 00:01:15,318
Ona nie ma grypy.

39
00:01:15,371 --> 00:01:16,955
Nie potrzebuje czasopism i mieciowego jedzenia.

40
00:01:16,956 --> 00:01:19,654
Ona musi poradzić sobie z tym bólem,
a nie ukrywać go.

41
00:01:19,655 --> 00:01:21,757
W porzšdku, doktor Hanno.

42
00:01:21,758 --> 00:01:23,803
Jestem całkiem pewna,
że kiedy ty i Caleb zerwalicie,

43
00:01:23,804 --> 00:01:25,605
zamknęła się w sypialni na dwa tygodnie,

44
00:01:25,606 --> 00:01:27,319
i jadła jedynie placki "Escimo".

45
00:01:27,320 --> 00:01:29,405
To były "Skinny Cow's" i tylko przez cztery dni.

46
00:01:29,406 --> 00:01:31,090
Poza tym, nie jestem Spencer.

47
00:01:31,091 --> 00:01:32,596
Mogłabym opucić szkołę
przez złamanego paznokcia.

48
00:01:32,597 --> 00:01:34,674
Tak, cóż, zamierzam tam ić.

49
00:01:34,817 --> 00:01:35,955
Musisz jej powiedzieć co pamiętasz

50
00:01:35,956 --> 00:01:37,601
o blondynce w czerwonym płaszczu.

51
00:01:37,824 --> 00:01:39,419
I daj jej zagadkę, musi znów zaczšć używać

52
00:01:39,420 --> 00:01:40,571
tamtej częci mózgu.

53
00:01:40,572 --> 00:01:42,449
Tak, i powiedz jej, że ja chyba też jš widziałam.

54
00:01:42,450 --> 00:01:43,788
Cofnij, widziała kogo?

55
00:01:43,789 --> 00:01:45,381
Kiedy poszłam na tš fałszywš rozmowę,

56
00:01:45,382 --> 00:01:47,643
mogłabym przysišc, że widziałam blond dziewczynę
w czerwonym płaszczu

57
00:01:47,644 --> 00:01:49,695
Wpatrujšcš się we mnie po drugiej stronie ulicy.

58
00:01:51,201 --> 00:01:53,340
Nie, ćwiczyłam sama!

59
00:01:53,341 --> 00:01:55,065
To jest drużyna, Spencer.

60
00:01:55,066 --> 00:01:56,325
A ty nie mylała o drużynie,

61
00:01:56,326 --> 00:01:58,208
kiedy nie pojawiła się na treningu.

62
00:01:58,632 --> 00:02:00,195
Czy to jej słowa?

63
00:02:01,432 --> 00:02:03,446
Słuchaj, jestem w tej drużynie, czy nie?

64
00:02:05,030 --> 00:02:08,042
Nie. Zrobilimy głosowanie.

65
00:02:10,535 --> 00:02:12,886
Cóż, nie możesz mnie powstrzymać
przed pójciem do Lewisburg dzisiaj.

66
00:02:12,887 --> 00:02:15,192
Słuchaj, dlaczego po prostu nie będziesz
ubiegała się o to ponownie na wiosnę?

67
00:02:15,347 --> 00:02:17,091
Dobrze? Ben dostanie dyplom wczeniej.

68
00:02:17,766 --> 00:02:19,939
Hej, Mona. Czy jest jeszcze co,

69
00:02:19,940 --> 00:02:21,611
co chciałaby mi odebrać?

70
00:02:22,000 --> 00:02:25,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

71
00:02:28,570 --> 00:02:29,958
Zajmę się tym.

72
00:02:32,239 --> 00:02:36,269
Spencer, Mona była w tej drużynie
przez jakie 15 minut.

73
00:02:36,270 --> 00:02:38,903
- Nie może jej to ujć na sucho.
- Włanie uszło.

74
00:02:38,920 --> 00:02:39,909
Słuchaj, muszę ić do pracy,

75
00:02:39,910 --> 00:02:40,690
Ale wpadnę do ciebie potem

76
00:02:40,691 --> 00:02:42,254
i wrócimy do tego, na czym skończyłymy.

77
00:02:42,255 --> 00:02:46,467
Nie, ja naprawdę... nie mogę o tym rozmawiać,
proszę, nie tutaj.

78
00:02:52,568 --> 00:02:54,768
WYDASZ T, A ZAŁATWIĘ 
JEDNĽ Z TWOICH TRZECH -A

79
00:03:03,034 --> 00:03:05,534
Tłumaczenie: AriHanna, B., MaDii i Fanka
Korekta: Chi

80
00:03:05,535 --> 00:03:08,035
Fanów PLL zapraszamy na:
http://www.prettylittleliars.com.pl/

81
00:03:08,036 --> 00:03:10,536
I najlepsze forum PLL:
http://www.prettylittleliars.com.pl/forum

82
00:03:10,537 --> 00:03:13,037
Lubię to:
https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy

83
00:03:30,700 --> 00:03:33,548
Co gdybymy porozmawiały z nauczycielkš,
która trenuje drużynę dziesięcioboju?

84
00:03:33,549 --> 00:03:35,594
Znasz jš z badań społecznych,
jak ma na nazwisko?

85
00:03:37,025 --> 00:03:40,132
Hanna? Hanna?

86
00:03:41,646 --> 00:03:43,878
Czemu przeszukujesz mapę kraju Amiszów?

87
00:03:43,879 --> 00:03:45,516
Szukam stajni.

88
00:03:45,517 --> 00:03:47,657
Nasza najlepsza przyjaciółka
jest w domu, przeżuwajšc sobie łokcie,

89
00:03:47,658 --> 00:03:49,264
a ty kupujesz stajnię?

90
00:03:49,265 --> 00:03:51,780
Nie, próbuję się dowiedzieć
gdzie pracuje wujek Caleba, Jamie.

91
00:03:51,781 --> 00:03:53,600
Hanna, proszę odpuć to sobie.

92
00:03:53,860 --> 00:03:55,607
Ludzie wyglšdajš jak swoi wujkowie.

93
00:03:55,608 --> 00:03:56,802
To nie oznacza, że to jego tata.

94
00:03:56,803 --> 00:03:58,074
Słuchaj, to nie tylko wyglšd, dobrze?

95
00:03:58,075 --> 00:03:59,113
Więc?

96
00:03:59,657 --> 00:04:01,090
Spójrz, nawet jeli to prawda,

97
00:04:01,091 --> 00:04:03,073
dlaczego chcesz wiedzieć,
zanim Caleb się dowie?

98
00:04:03,074 --> 00:04:04,507
Hej, ucz się na moich błędach.

99
00:04:04,508 --> 00:04:05,830
To jest co innego.

100
00:04:06,017 --> 00:04:08,236
Maggie nie chciała, żeby Ezra spotkał
swojego syna.

101
00:04:08,818 --> 00:04:10,955
Jamie chce mu powiedzieć.
On po prostu nie wie jak.

102
00:04:10,956 --> 00:04:12,463
A ty wiesz to, ponieważ..?

103
00:04:12,464 --> 00:04:15,220
Widziałam to w jego oczach,
kiedy podawał mi zdjęcie Caleba.

104
00:04:16,396 --> 00:04:17,475
Pojedziesz ze mnš?

105
00:04:17,476 --> 00:04:20,096
Nie. I ty także nie pojedziesz.

106
00:04:20,279 --> 00:04:21,512
- Horowitz!
- Co?

107
00:04:21,513 --> 00:04:22,504
Trenerka. To jej nazwisko.

108
00:04:22,505 --> 00:04:24,084
Poproszę mamę,
żeby z niš porozmawiała.

109
00:04:25,993 --> 00:04:27,093
To twoja mama?

110
00:04:27,543 --> 00:04:28,808
Nie, to mama Ezry.

111
00:04:30,175 --> 00:04:31,264
O mój Boże, dlaczego ona do mnie dzwoni?

112
00:04:31,265 --> 00:04:32,486
Nie jestemy przyjaciółkami.

113
00:04:36,419 --> 00:04:39,724
Słucham? O, witam.

114
00:04:41,555 --> 00:04:44,505
Nie, nie wiem.
Nie byłam w mieszkaniu Ezry.

115
00:04:46,945 --> 00:04:50,466
Tak, cóż, wštpię, żeby Wes się tam ukrywał.

116
00:04:51,042 --> 00:04:52,144
Jak go zobaczę, powiadomię...

117
00:04:54,626 --> 00:04:56,961
Dlaczego ona uważa, że mały Fitz
ukrywa się u dużego Fitza?

118
00:04:56,962 --> 00:04:58,119
Bo tak jest.

119
00:05:01,727 --> 00:05:02,861
CeCe?

120
00:05:03,114 --> 00:05:04,752
O mój Boże, nie odpisałam ci.

121
00:05:04,753 --> 00:05:05,721
Nic się nie stało.

122
00:05:05,722 --> 00:05:07,361
Mogę wpać póniej?

123
00:05:07,362 --> 00:05:09,856
Muszę biec. Spotykam się z fotografem,
którego wynajęłam

124
00:05:09,857 --> 00:05:12,710
dla strony internetowej sklepu. Wszystko dobrze?

125
00:05:13,106 --> 00:05:15,406
Ja... mus...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin