[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [15][34]Wydajesz się rozkojarzony. [34][47]Jestem przed podjęciem|trudnej decyzji. [51][61]Ciesz się, Mills. [61][75]Będziesz glinš. [75][90]/Poprzednio w Chicago Fire... [90][118]Teraz jest nasz czas. [142][159]Pomocy! [160][181]To on mnie uratował. [181][201]Mamy z Lisš niedokończone sprawy. [201][220]Pożyczyłem jej pienišdze,|gdy bylimy razem. [220][231]Wyno się stšd. [232][250]To sš nowe przydział|dla twoich ludzi. [250][268]Macie jeszcze jednš zmianę razem, [268][294]po niej remiza 51|zostanie zamknięta. [310][332]- Pięć dolców, tak?|- Nie. [453][465]Dobra, wiecie co? [466][492]Nie wierzę, że nas zamykajš. [531][545]51 uratowała mi życie. [649][679]Powiedziała, że tu będziesz. [754][768]Wyjd stšd. [769][779]Dwa kawałki, Clarke. [780][795]Tyle dałem twojej żonie. [795][824]Więc albo je odzyskam,|albo przeprowadzimy, powiedzmy [825][851]transakcję między|mężczyznš a dziwkš. [863][877]Wyno się stšd, Hayes! [877][888]Słyszałe? [888][901]Następnym razem jak cię zobaczę,|zabiję cię! [901][912]- Zabiję cie!|- Cofnij się! [913][927]Nie zapłacisz? [927][941]Więc odbiorę sobie sam. [942][957]Wyjd. Natychmiast. [1069][1083]Wiesz, to nasza ostatnia zmiana. [1084][1116]Kiedy będziemy w różnych remizach,|nie musimy się więcej ukrywać. [1117][1128]Byłoby miło. [1162][1180]Może dzisiaj wszystkim powiemy? [1181][1197]To nasi przyjaciele. [1197][1212]Tak, powinnimy. [1212][1226]Zrobimy to na koniec zmiany. [1227][1240]wietnie. [1254][1277]Nie mogę uwierzyć,|że Zoya odeszła. [1289][1302]Tak będzie lepiej, zaufaj mi. [1302][1322]Za bardzo się z tym spieszylicie. [1322][1342]To nie mogło się udać. [1343][1355]Naprawdę zależało mi na niej. [1356][1373]Ona też cię polubiła. [1373][1393]Kiedy wszystko|zaczęło mi się walić, [1394][1417]z moim bratem,|doszło jeszcze jej odejcie. [1417][1464]Zoya chciała, żebym ci to dał. [1464][1483]Kazała przekazać|"proszę, nie złoć sie na mnie". [1483][1494]Albo przynajmniej|co w tym stylu... [1509][1533]Ciężko to przetłumaczyć. [1534][1554]Składanka. [1554][1570]Słyszę cię, Jim. Zaufaj mi. [1570][1593]Zrobimy wszystko, co w naszej mocy,|aby ocalić tę remizę. [1594][1610]Gdzie jest najbliższa? [1611][1623]Pięć mil stšd? [1623][1643]Jak to się odbije|na czasie przyjazdu? [1643][1659]Nie pomoże, to na pewno. [1659][1677]Więc jak to wytłumaczš? [1677][1694]Jak zawsze, chodzi o pienišdze. [1726][1738]Jak się masz, kolego? [1739][1749]Ramię już dobrze. [1749][1762]Dostałem się do|drużyny koszykówki. [1762][1776]To wietnie. Niesamowicie. [1776][1799]Chcę abycie wszyscy wiedzieli, [1799][1824]że podzielamy wasze|obawy o sšsiedztwo. [1825][1847]Zawsze bylimy sšsiedzkš remizš, [1847][1866]i jest... [1893][1906]nam przykro. [1945][1972]Dziękujemy. [1972][1996]Na pewno zrobilicie wszystko,|co w waszej mocy. [2015][2040]Uważajcie na siebie, wszyscy. [2062][2100]Ryzykował dla nas swoje|dobre imię, swojš karierę. [2101][2126]Masz jakie pomysły? [2126][2153]Nic, o czym już nie|dyskutowalimy. [2155][2174]Nie chcę rezygnować. [2174][2198]Tak jak ja. [2218][2245]Mamy jeszcze jednš zmianę. [2245][2273]To nasze nowe przydziały, [2274][2293]od następnej zmiany. [2293][2308]Niektórzy z was będš skakać, [2309][2323]dopóki nie znajdš stałej remizy. [2324][2352]Pozostali majš stałe. [2429][2456]Wiecie co? [2456][2474]Podczas mojej kampanii|nauczyłem się, [2474][2497]że walczy się do samego końca. [2497][2530]Żałuję, że nie załatwiłem|Sullivana, [2531][2547]kiedy miałem na to szansę. [2547][2568]Mouch ma rację. [2568][2593]Nadal mamy 24 godziny. [2593][2611]Co nam powtarzali w akademii? [2611][2640]"Jedna zmiana może|zmienić czyje życie"? [2640][2656]Zmieńmy nasze. [2657][2673]Zewrzyjmy szyki. [2673][2684]Uderzmy do każdego, kogo znamy. [2684][2708]I załatwmy McLeod. [2739][2773]/Wóz 81, Ekipa Ratunkowa 3,|/Karetka 61, Batalion 25. [2773][2805]/Wypadek pojazdu,|/88 West Loomis Street. [2820][2838]Słyszę syreny.|Wszystko będzie dobrze. [2838][2857]Tylko trzymaj się. [2857][2867]Już sš. [2867][2887]Będzie dobrze. [2887][2915]Wycišgniemy cię. [2915][2926]To moja wina. [2927][2942]Powinienem był|sprawdzić łańcuchy. [2942][2951]Proszę mi pokazać. [2951][2963]Spieszyłem się na rozładunek, [2963][2976]więc zwolniłem system zamykajšcy, [2976][2989]ale łańcuchy powinny trzymać. [2989][3008]Dobra ludzie, mamy tu|sekundy nie minuty. [3009][3018]Więc ruszajcie. [3019][3029]Mills, Mouch, [3029][3045]dwie wycišgarki łańcuchowe|na naczepę [3045][3059]- Tak.|- Robi się. [3060][3073]Czy pan mnie słyszy? [3074][3084]Jest pan ranny? [3084][3099]Nie wiem. [3099][3121]Dajcie mi rozpieracze i nożyce. [3121][3138]Ruszajmy. Jak sie pan nazywa? [3138][3156]Isaac! [3156][3176]Proszę spróbować się uspokoić. [3176][3192]Proszę pomóżcie mi. Proszę! [3193][3204]Musimy go ustabilizować. [3204][3217]Poczekajcie, dopóki|nie zabezpieczymy samochodu. [3218][3230]Komendancie, to nie potrwa długo. [3230][3262]Powiedziałem nie. [3296][3317]Tłumaczenie: Dżoana, EmgA3, Magy|Korekta: Ezria [3317][3342]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy [3384][3411]Proszę. Pomóżcie mi, proszę! [3562][3574]Mouch, mów do mnie. [3575][3587]Skończylimy. [3587][3598]Samochód zabezpieczony. [3665][3691]Dobra, Cruz, wycišgamy. [3851][3869]Hej, ocknij się, Isaac. [3870][3894]Włanie tak. Patrz na mnie. [3895][3917]Clarke, nożyce. [3987][4002]Dobrze, Isaac,|już prawie skończylimy. [4002][4016]Rozpieracz na pozycji. [4016][4031]Co się dzieje? [4094][4119]Nie czuję. [4119][4137]Nic nie czuję. [4138][4148]Wszystko będzie dobrze. [4148][4179]Musimy cię wycišgnšć. [4179][4189]- Dobra, na trzy.|- Uważajcie na jego nogi. [4190][4209]Raz, dwa, trzy, do góry. [4229][4253]Dobra, ruszamy. [4364][4385]Co robisz? [4385][4403]W zeszłym roku zamknęli|szkolnš bibliotekę, [4403][4422]żeby dodać klasy. [4422][4441]Nikt nie walczył,|ani nic nie zrobił. [4441][4455]Pomylałem, że kto|powinien co zrobić. [4456][4478]Więc tym razem|zamierzam walczyć. [4478][4495]To wietnie.|Ile już masz? [4495][4518]Dwa. Mój i mojej mamy. [4519][4535]Ale nie martw się.|Zdobędę więcej. [4551][4587]Jak zmarzniesz, wejd do rodka,|dobrze? [4587][4603]Mam zupę. [4604][4624]- Dam sobie radę.|- Dobrze. [4665][4684]/W domu Grega Sullivana,|/który w tej chwili... [4685][4717]Czekaj. Co to jest? [4717][4736]/Wczoraj został aresztowany|/za przekręt finansowy, [4736][4752]/przez policję chicagowskš.|/Okazało się, że [4752][4779]/defraudował zwišzkowe pienišdze,|/dla podniesienia standardu życia, [4780][4799]/wycieczki na Bahamy i|/narty w kurortach. [4800][4824]/W tej chwili nie skomentuję tego. [4824][4851]/Zostawcie mnie i|/mojš rodzinę w spokoju. [4851][4869]/Czy skomentuje pan zarzuty? [4870][4882]/- Przepraszam.|/- Czekaj! [4882][4893]Możecie w to uwierzyć? [4894][4911]Czekaj, to kto teraz dowodzi? [4927][4952]To twoja szansa, Mouch. [4952][4972]To idealna sytuacja. [4972][4993]To zmiana kursu. [4993][5014]To twoja szansa polecieć|jako Feniks [5014][5029]i rozwinšć skrzydła. [5029][5049]"Jak Feniks" nie "jako Feniks". [5050][5063]Nie ważne. [5063][5092]Różnica między przegranymi|a wygranymi jest taka, że [5092][5108]górš nie jest najsilniejszy, [5109][5156]a ten, który wykorzysta|najlepszš możliwoć. [5215][5229]Tak, wiem. [5230][5245]Słyszę cię. [5246][5263]Czy możemy się spotkać? [5264][5286]Jak szybko to będzie możliwe. [5286][5297]wietnie. [5297][5307]Będę czekał. [5307][5334]Czeć. [5334][5367]Umawiasz się na randkę|ze swoim kolejnym kociakiem? [5368][5383]A jak sšdzisz, ile ich mam? [5383][5395]Nie wiem.|Lepiej, żeby miał tylko jednego. [5395][5405]Bo mam. [5406][5420]Przedstawię ci jš kiedy. [5420][5434]Jest wystrzałowa. [5434][5462]Rozmawiałem z twoim bratem. [5462][5480]Zamierzam z nim pogadać o McLeod. [5480][5504]Zagrywka poniżej pasa. [5504][5531]To mi się podoba. [5531][5553]To niebezpieczne. [5553][5592]Bo to niebezpieczna praca. [5632][5659]Przyszło co do ciebie|z kwatery głównej. [5659][5688]Dzięki. [5689][5712]Bluzka ci wystaje ze spodni. [5870][5881]Komendancie. [5882][5895]Chciał się pan ze mnš widzieć? [5926][5950]McLeod przychodzi póniej na obchód, [5950][5985]ma też dopilnować spraw logistycznych. [5985][6005]Do tej pory uważałem,|że postępowałem jak należy, [6005][6034]ale teraz już nie jestem tego pewien. [6034][6045]Zajmiemy się tym. [6095][6126]To moja wina. [6156][6186]Pozwoliłem się babie sprowokować, [6186][6219]a potem mylałem,|że sobie z niš poradzę. [6219][6247]Rozgrywałem to w swojej głowie. [6248][6269]Gdybym tylko trzymał język za zębami. [6269][6303]Komendancie... [6303][6327]Wstawiłe się jedynie [6328][6353]za strażakami ze swojej remizy. [6354][6392]Robiłe to, co zawsze|odkšd dowodzisz tš remizš. [6392][6411]To nie koniec. [6451][6471]Dziękuję. [6528][6540]To nasz problem. [6541][6554]Będziemy mieli ich więcej. [6555][6569]Masz lepszy pomysł? [6569][6581]- Tylko mówię.|- Nie sšdzę, by tak się stało. [6582][6598]Musimy rozważyć różne scenariusze. [6599][6610]Czego chcesz, McHolland? [6610][6626]To bez znaczenia. [6626][6637]I tak nie ma prawa głosu. [6637][6656]To nieprawda. [6656][6678]Mam prawo, by zabrać głos,|i zamierzam mówić, [6679][6691]a kiedy skończę, [6691][6707]wtedy zdecydujecie, co chcecie zrobić. [6708][6722]Zrozumiano? [6722][6771]Okazało się, że Greg Sullivan nie był|trafnym wyborem na szefa zwišzków? [6771][6817]Porozmawiajmy, jak my, jako zwišzek [6817][6836]pozwalamy, by władze stanowe|wchodziły z buciorami [6836][6890]i pokazywały, kto tu rzšdzi|a co najgorsze, zamykały nam remizy. [6890][6919]Panie i panowie, czas, by powstać [6919]...
wiedzmas