Chicago.Fire.S02E10.HDTV.x264-LOL.txt

(29 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[15][34]Wydajesz się rozkojarzony.
[34][47]Jestem przed podjęciem|trudnej decyzji.
[51][61]Ciesz się, Mills.
[61][75]Będziesz glinš.
[75][90]/Poprzednio w Chicago Fire...
[90][118]Teraz jest nasz czas.
[142][159]Pomocy!
[160][181]To on mnie uratował.
[181][201]Mamy z Lisš niedokończone sprawy.
[201][220]Pożyczyłem jej pienišdze,|gdy bylimy razem.
[220][231]Wyno się stšd.
[232][250]To sš nowe przydział|dla twoich ludzi.
[250][268]Macie jeszcze jednš zmianę razem,
[268][294]po niej remiza 51|zostanie zamknięta.
[310][332]- Pięć dolców, tak?|- Nie.
[453][465]Dobra, wiecie co?
[466][492]Nie wierzę, że nas zamykajš.
[531][545]51 uratowała mi życie.
[649][679]Powiedziała, że tu będziesz.
[754][768]Wyjd stšd.
[769][779]Dwa kawałki, Clarke.
[780][795]Tyle dałem twojej żonie.
[795][824]Więc albo je odzyskam,|albo przeprowadzimy, powiedzmy
[825][851]transakcję między|mężczyznš a dziwkš.
[863][877]Wyno się stšd, Hayes!
[877][888]Słyszałe?
[888][901]Następnym razem jak cię zobaczę,|zabiję cię!
[901][912]- Zabiję cie!|- Cofnij się!
[913][927]Nie zapłacisz?
[927][941]Więc odbiorę sobie sam.
[942][957]Wyjd. Natychmiast.
[1069][1083]Wiesz, to nasza ostatnia zmiana.
[1084][1116]Kiedy będziemy w różnych remizach,|nie musimy się więcej ukrywać.
[1117][1128]Byłoby miło.
[1162][1180]Może dzisiaj wszystkim powiemy?
[1181][1197]To nasi przyjaciele.
[1197][1212]Tak, powinnimy.
[1212][1226]Zrobimy to na koniec zmiany.
[1227][1240]wietnie.
[1254][1277]Nie mogę uwierzyć,|że Zoya odeszła.
[1289][1302]Tak będzie lepiej, zaufaj mi.
[1302][1322]Za bardzo się z tym spieszylicie.
[1322][1342]To nie mogło się udać.
[1343][1355]Naprawdę zależało mi na niej.
[1356][1373]Ona też cię polubiła.
[1373][1393]Kiedy wszystko|zaczęło mi się walić,
[1394][1417]z moim bratem,|doszło jeszcze jej odejcie.
[1417][1464]Zoya chciała, żebym ci to dał.
[1464][1483]Kazała przekazać|"proszę, nie złoć sie na mnie".
[1483][1494]Albo przynajmniej|co w tym stylu...
[1509][1533]Ciężko to przetłumaczyć.
[1534][1554]Składanka.
[1554][1570]Słyszę cię, Jim. Zaufaj mi.
[1570][1593]Zrobimy wszystko, co w naszej mocy,|aby ocalić tę remizę.
[1594][1610]Gdzie jest najbliższa?
[1611][1623]Pięć mil stšd?
[1623][1643]Jak to się odbije|na czasie przyjazdu?
[1643][1659]Nie pomoże, to na pewno.
[1659][1677]Więc jak to wytłumaczš?
[1677][1694]Jak zawsze, chodzi o pienišdze.
[1726][1738]Jak się masz, kolego?
[1739][1749]Ramię już dobrze.
[1749][1762]Dostałem się do|drużyny koszykówki.
[1762][1776]To wietnie. Niesamowicie.
[1776][1799]Chcę abycie wszyscy wiedzieli,
[1799][1824]że podzielamy wasze|obawy o sšsiedztwo.
[1825][1847]Zawsze bylimy sšsiedzkš remizš,
[1847][1866]i jest...
[1893][1906]nam przykro.
[1945][1972]Dziękujemy.
[1972][1996]Na pewno zrobilicie wszystko,|co w waszej mocy.
[2015][2040]Uważajcie na siebie, wszyscy.
[2062][2100]Ryzykował dla nas swoje|dobre imię, swojš karierę.
[2101][2126]Masz jakie pomysły?
[2126][2153]Nic, o czym już nie|dyskutowalimy.
[2155][2174]Nie chcę rezygnować.
[2174][2198]Tak jak ja.
[2218][2245]Mamy jeszcze jednš zmianę.
[2245][2273]To nasze nowe przydziały,
[2274][2293]od następnej zmiany.
[2293][2308]Niektórzy z was będš skakać,
[2309][2323]dopóki nie znajdš stałej remizy.
[2324][2352]Pozostali majš stałe.
[2429][2456]Wiecie co?
[2456][2474]Podczas mojej kampanii|nauczyłem się,
[2474][2497]że walczy się do samego końca.
[2497][2530]Żałuję, że nie załatwiłem|Sullivana,
[2531][2547]kiedy miałem na to szansę.
[2547][2568]Mouch ma rację.
[2568][2593]Nadal mamy 24 godziny.
[2593][2611]Co nam powtarzali w akademii?
[2611][2640]"Jedna zmiana może|zmienić czyje życie"?
[2640][2656]Zmieńmy nasze.
[2657][2673]Zewrzyjmy szyki.
[2673][2684]Uderzmy do każdego, kogo znamy.
[2684][2708]I załatwmy McLeod.
[2739][2773]/Wóz 81, Ekipa Ratunkowa 3,|/Karetka 61, Batalion 25.
[2773][2805]/Wypadek pojazdu,|/88 West Loomis Street.
[2820][2838]Słyszę syreny.|Wszystko będzie dobrze.
[2838][2857]Tylko trzymaj się.
[2857][2867]Już sš.
[2867][2887]Będzie dobrze.
[2887][2915]Wycišgniemy cię.
[2915][2926]To moja wina.
[2927][2942]Powinienem był|sprawdzić łańcuchy.
[2942][2951]Proszę mi pokazać.
[2951][2963]Spieszyłem się na rozładunek,
[2963][2976]więc zwolniłem system zamykajšcy,
[2976][2989]ale łańcuchy powinny trzymać.
[2989][3008]Dobra ludzie, mamy tu|sekundy nie minuty.
[3009][3018]Więc ruszajcie.
[3019][3029]Mills, Mouch,
[3029][3045]dwie wycišgarki łańcuchowe|na naczepę
[3045][3059]- Tak.|- Robi się.
[3060][3073]Czy pan mnie słyszy?
[3074][3084]Jest pan ranny?
[3084][3099]Nie wiem.
[3099][3121]Dajcie mi rozpieracze i nożyce.
[3121][3138]Ruszajmy. Jak sie pan nazywa?
[3138][3156]Isaac!
[3156][3176]Proszę spróbować się uspokoić.
[3176][3192]Proszę pomóżcie mi. Proszę!
[3193][3204]Musimy go ustabilizować.
[3204][3217]Poczekajcie, dopóki|nie zabezpieczymy samochodu.
[3218][3230]Komendancie, to nie potrwa długo.
[3230][3262]Powiedziałem nie.
[3296][3317]Tłumaczenie: Dżoana, EmgA3, Magy|Korekta: Ezria
[3317][3342]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[3384][3411]Proszę. Pomóżcie mi, proszę!
[3562][3574]Mouch, mów do mnie.
[3575][3587]Skończylimy.
[3587][3598]Samochód zabezpieczony.
[3665][3691]Dobra, Cruz, wycišgamy.
[3851][3869]Hej, ocknij się, Isaac.
[3870][3894]Włanie tak. Patrz na mnie.
[3895][3917]Clarke, nożyce.
[3987][4002]Dobrze, Isaac,|już prawie skończylimy.
[4002][4016]Rozpieracz na pozycji.
[4016][4031]Co się dzieje?
[4094][4119]Nie czuję.
[4119][4137]Nic nie czuję.
[4138][4148]Wszystko będzie dobrze.
[4148][4179]Musimy cię wycišgnšć.
[4179][4189]- Dobra, na trzy.|- Uważajcie na jego nogi.
[4190][4209]Raz, dwa, trzy, do góry.
[4229][4253]Dobra, ruszamy.
[4364][4385]Co robisz?
[4385][4403]W zeszłym roku zamknęli|szkolnš bibliotekę,
[4403][4422]żeby dodać klasy.
[4422][4441]Nikt nie walczył,|ani nic nie zrobił.
[4441][4455]Pomylałem, że kto|powinien co zrobić.
[4456][4478]Więc tym razem|zamierzam walczyć.
[4478][4495]To wietnie.|Ile już masz?
[4495][4518]Dwa. Mój i mojej mamy.
[4519][4535]Ale nie martw się.|Zdobędę więcej.
[4551][4587]Jak zmarzniesz, wejd do rodka,|dobrze?
[4587][4603]Mam zupę.
[4604][4624]- Dam sobie radę.|- Dobrze.
[4665][4684]/W domu Grega Sullivana,|/który w tej chwili...
[4685][4717]Czekaj. Co to jest?
[4717][4736]/Wczoraj został aresztowany|/za przekręt finansowy,
[4736][4752]/przez policję chicagowskš.|/Okazało się, że
[4752][4779]/defraudował zwišzkowe pienišdze,|/dla podniesienia standardu życia,
[4780][4799]/wycieczki na Bahamy i|/narty w kurortach.
[4800][4824]/W tej chwili nie skomentuję tego.
[4824][4851]/Zostawcie mnie i|/mojš rodzinę w spokoju.
[4851][4869]/Czy skomentuje pan zarzuty?
[4870][4882]/- Przepraszam.|/- Czekaj!
[4882][4893]Możecie w to uwierzyć?
[4894][4911]Czekaj, to kto teraz dowodzi?
[4927][4952]To twoja szansa, Mouch.
[4952][4972]To idealna sytuacja.
[4972][4993]To zmiana kursu.
[4993][5014]To twoja szansa polecieć|jako Feniks
[5014][5029]i rozwinšć skrzydła.
[5029][5049]"Jak Feniks" nie "jako Feniks".
[5050][5063]Nie ważne.
[5063][5092]Różnica między przegranymi|a wygranymi jest taka, że
[5092][5108]górš nie jest najsilniejszy,
[5109][5156]a ten, który wykorzysta|najlepszš możliwoć.
[5215][5229]Tak, wiem.
[5230][5245]Słyszę cię.
[5246][5263]Czy możemy się spotkać?
[5264][5286]Jak szybko to będzie możliwe.
[5286][5297]wietnie.
[5297][5307]Będę czekał.
[5307][5334]Czeć.
[5334][5367]Umawiasz się na randkę|ze swoim kolejnym kociakiem?
[5368][5383]A jak sšdzisz, ile ich mam?
[5383][5395]Nie wiem.|Lepiej, żeby miał tylko jednego.
[5395][5405]Bo mam.
[5406][5420]Przedstawię ci jš kiedy.
[5420][5434]Jest wystrzałowa.
[5434][5462]Rozmawiałem z twoim bratem.
[5462][5480]Zamierzam z nim pogadać o McLeod.
[5480][5504]Zagrywka poniżej pasa.
[5504][5531]To mi się podoba.
[5531][5553]To niebezpieczne.
[5553][5592]Bo to niebezpieczna praca.
[5632][5659]Przyszło co do ciebie|z kwatery głównej.
[5659][5688]Dzięki.
[5689][5712]Bluzka ci wystaje ze spodni.
[5870][5881]Komendancie.
[5882][5895]Chciał się pan ze mnš widzieć?
[5926][5950]McLeod przychodzi póniej na obchód,
[5950][5985]ma też dopilnować spraw logistycznych.
[5985][6005]Do tej pory uważałem,|że postępowałem jak należy,
[6005][6034]ale teraz już nie jestem tego pewien.
[6034][6045]Zajmiemy się tym.
[6095][6126]To moja wina.
[6156][6186]Pozwoliłem się babie sprowokować,
[6186][6219]a potem mylałem,|że sobie z niš poradzę.
[6219][6247]Rozgrywałem to w swojej głowie.
[6248][6269]Gdybym tylko trzymał język za zębami.
[6269][6303]Komendancie...
[6303][6327]Wstawiłe się jedynie
[6328][6353]za strażakami ze swojej remizy.
[6354][6392]Robiłe to, co zawsze|odkšd dowodzisz tš remizš.
[6392][6411]To nie koniec.
[6451][6471]Dziękuję.
[6528][6540]To nasz problem.
[6541][6554]Będziemy mieli ich więcej.
[6555][6569]Masz lepszy pomysł?
[6569][6581]- Tylko mówię.|- Nie sšdzę, by tak się stało.
[6582][6598]Musimy rozważyć różne scenariusze.
[6599][6610]Czego chcesz, McHolland?
[6610][6626]To bez znaczenia.
[6626][6637]I tak nie ma prawa głosu.
[6637][6656]To nieprawda.
[6656][6678]Mam prawo, by zabrać głos,|i zamierzam mówić,
[6679][6691]a kiedy skończę,
[6691][6707]wtedy zdecydujecie, co chcecie zrobić.
[6708][6722]Zrozumiano?
[6722][6771]Okazało się, że Greg Sullivan nie był|trafnym wyborem na szefa zwišzków?
[6771][6817]Porozmawiajmy, jak my, jako zwišzek
[6817][6836]pozwalamy, by władze stanowe|wchodziły z buciorami
[6836][6890]i pokazywały, kto tu rzšdzi|a co najgorsze, zamykały nam remizy.
[6890][6919]Panie i panowie, czas, by powstać
[6919]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin