South From Granada - Al Sur de Granada.txt

(81 KB) Pobierz
1
00:02:11,868 --> 00:02:16,343
SOUTH from GRANADA

2
00:02:59,891 --> 00:03:01,004
Let us pray.

3
00:03:30,220 --> 00:03:33,036
-He's opened his eyes.
-Feel better?

4
00:03:33,582 --> 00:03:37,676
You just fainted, that's all.
Probably needs some good food.

5
00:03:38,033 --> 00:03:39,692
Here's the soup.

6
00:03:40,177 --> 00:03:41,105
Good!

7
00:03:41,522 --> 00:03:43,912
-I'll give it to him, Máxima.
-Come on, sit up.

8
00:03:45,748 --> 00:03:46,676
Look, soup.

9
00:03:49,526 --> 00:03:51,053
You've walked a long way, right?

10
00:03:53,176 --> 00:03:54,605
Where are you from?

11
00:03:57,498 --> 00:04:00,533
-What did he say?
-He seems to be English.

12
00:04:01,180 --> 00:04:04,116
Just look at him. Are you English?

13
00:04:05,438 --> 00:04:06,453
He's English.

14
00:04:07,007 --> 00:04:09,878
Clara and I saw Englishmen in Granada.
Right, Clara?

15
00:04:09,984 --> 00:04:12,571
When we were students.

16
00:04:13,185 --> 00:04:14,233
Do you like it?

17
00:04:14,754 --> 00:04:16,478
Máxima's soup would raise the dead.

18
00:04:27,721 --> 00:04:28,649
Clara.

19
00:04:29,161 --> 00:04:30,503
Life is so hard!

20
00:04:32,042 --> 00:04:33,953
And death is so hard!

21
00:04:35,788 --> 00:04:39,270
-Please.
-Do you want some more?

22
00:04:42,736 --> 00:04:43,664
The lavatory.

23
00:04:44,433 --> 00:04:45,381
What?

24
00:04:45,489 --> 00:04:47,792
The lavatory.

25
00:04:48,755 --> 00:04:51,375
Ah, the lavatory! Come on, I'll take you.

26
00:04:51,476 --> 00:04:52,851
He looks bad.

27
00:04:52,949 --> 00:04:55,285
Dysentery. He shouldn't eat for four days.

28
00:04:55,382 --> 00:04:56,561
Only water with lemon.

29
00:04:57,047 --> 00:05:00,824
So you're English, eh?
Then you must be Protestant.

30
00:05:00,921 --> 00:05:03,093
Anglican, right?
Let me give you some advice.

31
00:05:03,835 --> 00:05:06,618
Don't tell anybody,
they wouldn't understand.

32
00:05:07,228 --> 00:05:09,650
Sunday mass never did anyone any harm.

33
00:05:09,757 --> 00:05:10,739
Here we are.

34
00:05:12,479 --> 00:05:15,547
That's the stables,
where the animals and the chickens are.

35
00:05:15,648 --> 00:05:18,071
Chickens love shit. Go on in.

36
00:05:19,362 --> 00:05:22,658
Here, throw it in that bucket after.

37
00:05:22,947 --> 00:05:24,836
I'll wait outside.

38
00:05:26,949 --> 00:05:29,122
What are you doing in these parts?

39
00:05:29,959 --> 00:05:30,887
A house.

40
00:05:34,089 --> 00:05:38,466
157, 158, 159...

41
00:05:38,860 --> 00:05:41,316
160. That's it.

42
00:05:41,773 --> 00:05:44,840
-A year's rent in advance.
-Do you want the plate, madam?

43
00:05:44,942 --> 00:05:47,082
-The best house around.
-Yes.

44
00:05:47,696 --> 00:05:49,290
You are lucky.

45
00:05:49,392 --> 00:05:50,986
You hit the jackpot.

46
00:05:51,090 --> 00:05:54,440
There's nothing to keep us here now.
We're going to Granada.

47
00:05:55,092 --> 00:05:57,646
This house is full of too many memories.

48
00:05:57,941 --> 00:06:02,165
The room at the back is still mine, though.
In case I come back to hunt.

49
00:06:02,711 --> 00:06:04,239
Have you seen my gun?

50
00:06:04,632 --> 00:06:08,758
We had six children. Six children, all dead.

51
00:06:09,274 --> 00:06:12,374
This one was the youngest, the only girl.

52
00:06:14,301 --> 00:06:19,006
Oh, well, it was God's will.
If you need anything, just ask Máxima.

53
00:06:19,263 --> 00:06:20,922
She lives on the other side.

54
00:06:21,312 --> 00:06:23,834
You could get a maid,
but whatever you do...

55
00:06:23,937 --> 00:06:26,590
Look, look. Like it? Do you like hunting?

56
00:06:26,690 --> 00:06:29,659
Don Fernando, we'd better get going.

57
00:06:29,765 --> 00:06:32,002
You want to be in Cádiar before nightfall.

58
00:06:32,325 --> 00:06:34,236
All right, we're coming.

59
00:06:35,111 --> 00:06:38,790
Sir, the house is now yours.

60
00:06:38,953 --> 00:06:41,856
I hope you're happy in it and look after it.

61
00:06:43,147 --> 00:06:44,554
Clara, let's go!

62
00:06:44,651 --> 00:06:48,963
And above all, eat well.
With me gone, what'll happen to you?

63
00:06:49,070 --> 00:06:53,545
-I'll keep you up to date on any news.
-Don't worry, I'll be all right, Máxima.

64
00:06:58,162 --> 00:07:02,288
All right. Bye, Emiliano. Let's go. Giddap.

65
00:07:04,021 --> 00:07:04,949
Let's go.

66
00:07:06,422 --> 00:07:09,041
Good morning. Goodbye.

67
00:07:17,563 --> 00:07:20,020
-Hello there, Moñetes.
-I said nothing to insult you.

68
00:07:21,085 --> 00:07:25,015
Has your boss left you in charge, Moñetes?

69
00:07:25,279 --> 00:07:28,150
Don't take any notice, Emiliano.

70
00:07:28,257 --> 00:07:29,916
Oh, yes.

71
00:07:30,337 --> 00:07:32,826
In the next election,
we'll give you another thrashing.

72
00:07:34,531 --> 00:07:36,988
There'll be no more rigging.

73
00:07:39,046 --> 00:07:40,323
Moñetes!

74
00:07:43,080 --> 00:07:46,115
Come on, let's go. Let's go.

75
00:07:46,217 --> 00:07:48,585
-What did he say?
-Something about papers.

76
00:07:48,682 --> 00:07:50,177
The next time he calls me Moñetes...

77
00:07:50,284 --> 00:07:51,779
I'll call him Culonegro,
that black ass of his.

78
00:07:51,884 --> 00:07:52,964
Don't even think about it.

79
00:07:53,069 --> 00:07:54,761
Remember what happened
to Orejitascomías?

80
00:07:54,861 --> 00:07:57,034
He nearly killed him. Go on in.

81
00:07:57,135 --> 00:07:59,787
-Moñeta? Orejitas?
-Just nicknames.

82
00:07:59,888 --> 00:08:02,278
They call him Moñetes
because his grandfather...

83
00:08:02,385 --> 00:08:04,426
pulled his hair back in a bun.

84
00:08:04,530 --> 00:08:08,940
And Orejitascomías is someone
whose father had his ears chewed by a pig.

85
00:08:09,045 --> 00:08:12,363
-What about Culonegro?
-Come on in.

86
00:08:12,470 --> 00:08:14,064
Questions, questions!

87
00:08:26,813 --> 00:08:27,861
Water?

88
00:08:28,959 --> 00:08:30,072
Water?

89
00:08:30,175 --> 00:08:31,256
Thank you.

90
00:08:45,766 --> 00:08:47,261
-Good morning.
-Here.

91
00:08:49,416 --> 00:08:52,516
Here, María, it's full now. There, that's it.

92
00:08:57,164 --> 00:08:58,791
-Good morning.
-Hello.

93
00:09:01,742 --> 00:09:02,987
Leave it alone!

94
00:09:04,528 --> 00:09:05,706
Leave it alone!

95
00:09:15,189 --> 00:09:17,907
Listen, wait.

96
00:09:18,807 --> 00:09:22,070
The men don't fetch water here.

97
00:09:25,850 --> 00:09:29,594
She used to clean for don Fernando.

98
00:09:30,140 --> 00:09:31,285
She'd make you a good maid.

99
00:09:34,654 --> 00:09:36,346
María can do everything.

100
00:09:36,831 --> 00:09:41,241
-Clean, sweep, wash up...
-Haven't you got anything better to do?

101
00:09:41,346 --> 00:09:45,276
Come on, off with you!
Everybody go home!

102
00:09:47,173 --> 00:09:51,583
And she's cheap. Only one peseta a day.

103
00:09:53,255 --> 00:09:55,045
-One peseta?
-Very cheap.

104
00:10:40,191 --> 00:10:41,238
Witch.

105
00:11:23,412 --> 00:11:24,689
Geraldo!

106
00:11:25,685 --> 00:11:26,830
Geraldo!

107
00:11:28,054 --> 00:11:29,036
Geraldo!

108
00:11:29,910 --> 00:11:33,742
They've brought all this stuff.
They say it's for you.

109
00:11:34,873 --> 00:11:37,176
But it's all the same.

110
00:11:54,691 --> 00:11:56,382
<i>Don Quixote.</i> It's very good.

111
00:11:56,483 --> 00:11:59,780
-It's in Spanish. You can have it.
-Thank you.

112
00:12:00,710 --> 00:12:04,672
-What will you do with all these?
-Read them, of course.

113
00:12:04,775 --> 00:12:05,986
All of them?

114
00:12:06,152 --> 00:12:07,396
Then you have a big job ahead of you.

115
00:12:07,497 --> 00:12:09,865
I couldn't go to university
because of the war.

116
00:12:09,962 --> 00:12:11,556
You've got all you need here.

117
00:12:12,363 --> 00:12:16,555
<i>-"My Travels... "</i>
<i>-My Travels through Central Asia.

118
00:12:16,717 --> 00:12:17,830
I love traveling.

119
00:12:18,126 --> 00:12:19,239
I was born in Malta.

120
00:12:19,503 --> 00:12:21,511
-Malta?
-My father is a soldier.

121
00:12:22,128 --> 00:12:25,839
Before the war,
I traveled through France, Italy...

122
00:12:26,098 --> 00:12:27,375
to Yugoslavia.

123
00:12:27,667 --> 00:12:31,214
Now I want to cross the Sahara,
live with the Tuaregs...

124
00:12:31,541 --> 00:12:32,916
go up the Atlas.

125
00:12:33,205 --> 00:12:36,982
I'd like to travel as well.
But you need money to travel.

126
00:12:37,079 --> 00:12:40,855
-No, no money. Only walking.
-Walking?

127
00:12:41,497 --> 00:12:43,506
You walked to all those places?

128
00:12:43,610 --> 00:12:46,230
Yes, in the end we bought a donkey.

129
00:12:46,331 --> 00:12:47,739
A donkey, of course.

130
00:12:47,964 --> 00:12:50,519
But you can't go where I want to go
on a donkey or by walking.

131
00:12:50,622 --> 00:12:51,550
Where?

132
00:12:53,375 --> 00:12:55,678
Argentina. A wonderful place.

133
00:12:55,840 --> 00:12:57,117
Ah, yes, the P...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin