How I Met Your Mother S03E05.txt

(23 KB) Pobierz
[5][23]ROK 2007|/Dzieci, w roku 2007 umawiałem się
[25][39]/z dziewczyną,|/która miała na imię...
[41][49]/Boże, jak ona miała na imię?
[51][81]/Wiecie, po 23 latach zapomina|/się już pewne rzeczy.
[83][100]/Dla dobra historii,|/nazwijmy ją...
[102][113]Hej, to jest Blabla.
[115][135]Mówcie mi Bla.
[137][146]Cześć, Bla.
[148][166]Więc Bla, jak się poznałaś z Tedem?
[168][187]Byłam na zajęciach nauki gotowania,
[189][218]akurat była francuska kuchnia|i oprócz mnie wszyscy mieli partnerów,
[220][257]więc rozejrzałam się|po zatłoczonej sali,
[259][270]i tak zobaczyłam Teda.|To było cudowne.
[272][295]Niesamowicie cudowne.
[303][315]/Z tym, że wcale tak nie było.
[317][343]GODZINĘ WCZEŚNIEJ|Opowie historyjkę o nauce gotowania,
[345][380]bo wstydzi się tego,|że poznaliśmy się przez internet.
[390][404]Przecież to nie jest|powód do wstydu.
[406][419]Jest, jest.
[421][444]Dlatego właśnie ludzie mówią|"to nie jest powód do wstydu".
[446][457]Jest ładna?
[459][468]Boska.
[470][479]Więc jest szalona.
[481][492]Nieprawda.
[494][518]Ted, ładne dziewczyny,|które szukają faceta w Internecie
[520][559]są albo szalone,|albo są dziwkami, albo facetami.
[561][567]Nie jest szalona.
[569][577]Nie jest dziwką.
[579][587]Nie jest facetem.
[589][612]Jest pewien facet,|którego spotykam w drodze do pracy
[614][638]i jest tymi trzema rzeczami naraz.|Przeraża mnie.
[640][674]Niemożliwą rzeczą jest wyjście|poza skalę seksowności i szaleństwa.
[676][695]Ona nawet nie jest na tej skali.|Jest tylko seksowna.
[697][713]Co to jest skala|seksowności i szaleństwa?
[715][735]Pozwól, że to zilustruję.
[737][791]Współczynnik szaleństwa dziewczyny rośnie|wprost proporcjonalnie do jej seksowności.
[793][807]Jeśli jest szalona w takim stopniu,
[809][827]jej seksowność wynosi tyle.
[829][838]Jeśli jest tak szalona,
[840][867]seksowność wynosi tyle.
[869][925]Wyjście poza tą linię,|zwane jest Przypadkiem Vickie Mendozy.
[927][954]Spotykałem się z nią,|skakała po skali jak na skakance...
[956][977]Ogoliła się na łyso,|a potem schudła 4,5 kg.
[979][1014]Dźgnęła mnie widelcem,|a potem powiększyła sobie piersi.
[1016][1035]Powinienem do niej zadzwonić.
[1040][1071]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1081][1110]{C:$aaccff}How I Met Everyone Else|"JAK POZNAŁEM WSZYSTKICH POZOSTAŁYCH"
[1120][1140]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ, poprawki: glencoco
[1150][1165]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
[1167][1175]Proszę więc was,
[1174][1187]trzymajcie się jej fałszywej historii.
[1195][1213]Poznaliśmy się|na kursie gotowania.
[1209][1219]No nie wiem, Ted.
[1221][1235]Nie wiem czy będę|potrafił trzymać się tej
[1234][1255]fałszywej historii|twojej, szalonej dziewczyny.
[1257][1283]Co innego, gdyby była miała sztuczne piersi.|/(fake - sztuczne, fałszywe)
[1285][1295]Nie jest szalona.
[1303][1327]Jeszcze się okaże.
[1329][1362]Dzięki Bogu, że jestem fatalną kucharką,
[1364][1396]bo inaczej nie poznałabym Teda.
[1398][1411]Och, jakie to szalenie słodkie.
[1413][1429]Szalone wręcz.
[1434][1455]Wiesz kto inny ma równie|słodką historię poznania?
[1457][1468]Marshall i Lily.
[1470][1488]Opowiedzcie nam.
[1490][1497]No dobra.|Zdradzę wam,
[1499][1521]że na koniec tej historii wszyscy|mówią "ach" ze wzruszenia.
[1523][1527]Ach...
[1529][1545]Na początku zresztą też.
[1547][1574]/Gdybyście byli w związku tak|/długo jak Marshall i Lily,
[1576][1607]/opowiadanie historii poznania|/ma się dokładnie wyćwiczone.
[1609][1632]Był koniec września 1996 roku.
[1632][1655]Lily i ja byliśmy pierwszoroczniakami|wprowadzającymi się do...
[1653][1663]- Hewitt Hall.|- Hewitt Hall.
[1665][1672]ROK 1996
[1674][1693]/Potrzebowała pomocy|/w ustawieniu wieży hi-fi.
[1700][1730]/Z jakiegoś powodu,
[1732][1746]/podeszłam do drzwi nr 110.
[1748][1761]/Tak jakby wiedziała,
[1763][1792]/że za tymi drzwiami|/jest ktoś wyjątkowy.
[1794][1843]/Przeznaczenie sprawiło,|/że tym kimś był Marshall.
[1851][1875]/To była miłość od pierwszego wejrzenia.
[1877][1890]- Cześć.|- Cześć.
[1897][1908]Ach...
[1910][1930]A nie mówiłem?
[1932][1958]/Opowiadali tę historię setki razy,|/także jest dopracowana w 100%.
[1960][1978]/Gdy Marshall opowiedział|/mi ją pierwszy raz,
[1980][1992]/brzmiała nieco inaczej.
[1994][2016]Stary, wpadła tu dzisiaj|jakaś czarnowłosa metalówa.
[2018][2050]Chętnie bym ją stuknął.
[2052][2077]Ale macie farta.
[2079][2109]Kiedy gotowałam razem z Tedem|i nasze dłonie zetknęły się po raz pierwszy,
[2111][2154]wiedziałam, że po zajęciach zabierze|mnie na dach, pocałuje i da mi różę.
[2156][2184]I dokładnie tak zrobił!
[2186][2194]A gdzie "ach"?
[2196][2222]Ach...
[2224][2236]Piękne, czyż nie?
[2238][2274]Pójdę po następną kolejkę.
[2309][2343]Każdy się denerwuje,|kiedy poznaje nowych ludzi.
[2345][2358]Nie jest szalona.
[2360][2392]Kupuje nam drinki, więc można|powiedzieć szalenie hojna.
[2394][2420]Zamknij się.
[2433][2455]Wiemy już jak poznali się|Marshall i Lily.
[2457][2480]Robin, a jak poznaliście|się z Barneyem?
[2482][2503]O nie...
[2505][2523]Nie, nie, nie, nie.
[2525][2559]Nie, nie, nie, nie.|Nie, nie, nie.
[2561][2603]Nie, nie. Barney i ja|nie jesteśmy razem. Nie, nie.
[2605][2638]Serio?|16 razy "nie"?
[2640][2648]Więc...
[2650][2659]nie masz nikogo?
[2661][2682]Tak jest.
[2684][2710]Ładna, samotna...|kumpela Teda.
[2712][2740]Super.
[2749][2765]Wiecie kto jest jeszcze|kumplem Teda?
[2767][2775]Marshall.
[2777][2785]Jak my się poznaliśmy?
[2787][2798]To dobra historia.
[2800][2810]Opowiem wam.
[2812][2823]To był pierwszy|dzień college'u.
[2825][2828]ROK 1996
[2830][2850]/Dzieci, żeby zrozumieć tę historię,|/musicie wiedzieć,
[2852][2881]/że wasz wujek robił to, co wielu|/innych ludzi w college'u robiło.
[2883][2896]/Jak to powiedzieć?
[2898][2955]/Nazwijmy to...|/jedzeniem kanapki,
[2978][2994]Stary, chyba dziekan idzie.
[2996][3031]Schowaj kanapkę.
[3099][3129]Dzień dobry, proszę pana.
[3131][3144]Nazywam się Marshall Eriksen.
[3146][3173]"Proszę pana"?|Mówi mi Ted.
[3175][3213]Dobrze, dziekanie Ted.
[3215][3235]Ktoś tu jadł kanapkę.
[3237][3261]Co? Ależ skąd.
[3263][3296]Zresztą nie wiem, bo nawet|nie mam pojęcia jak pachną kanapki.
[3298][3341]Moi rodzice złożą hojne|datki dla szkoły.
[3343][3362]Śpisz na dole, fajnie.
[3364][3386]I tak chciałem wziąć górę.
[3388][3399]Że co?
[3401][3434]Jestem twoim|nowym współlokatorem.
[3436][3469]To nie fair.
[3471][3513]Dowiedziałem się, że Ted nie jest|dziekanem dopiero wieczorem.
[3553][3593]Nie jesteś dziekanem.
[3595][3613]College, to były czasy.
[3615][3637]Och, rozumiem. Ted powiedział ci,|że nie chodziłam do college'u,
[3639][3662]więc teraz subtelnie próbujesz|mnie poniżyć.
[3664][3691]No proszę.
[3693][3721]Kiedy ty zdobywałaś tytuł|magistra piękności,
[3723][3746]ja pracowałam nad własną kolekcją|torebek.
[3748][3760]Własną kolekcję torebek?
[3762][3777]To szaleństwo.
[3779][3793]Sprzedają je w Japonii.
[3795][3812]Robin, sprzedałaś coś|kiedykolwiek w Japonii?
[3814][3849]Nie, ale chętnie kupiłabym sobie taką...
[3851][3866]ale jak mam to zrobić?
[3868][3883]Tutaj nie dystrybuujemy,
[3885][3897]ale dzięki za zainteresowanie.
[3899][3920]Dlaczego próbujesz mnie|upokorzyć w oczach Teda?
[3922][3947]Pomiędzy mną,|a Tedem nic nie ma.
[3949][3974]Zupełnie nie to|miałam na myśli.
[3976][4003]Chodzi mi o to,|że nie masz się czego obawiać.
[4005][4023]Niczego się nie obawiałam.|Twierdzisz, że powinnam?
[4025][4043]Twierdzę, że nie powinnaś.
[4045][4054]To dobrze, bo wcale się nie obawiam.
[4056][4070]Robin, dasz już spokój?
[4072][4107]Wszystkich wprawiłaś w zakłopotanie.
[4109][4120]Wiecie jaka jest jeszcze|dobra historia?
[4119][4131]Jak się poznaliśmy z  Barneyem.
[4133][4155]Barney, opowiedz nam.|Proszę.
[4160][4186]W porządku, Ted.|To szalona historia.
[4188][4200]Spodoba ci się.
[4202][4213]ROK 2001|Dzisiaj po raz pierwszy
[4215][4241]wyciągnąłem z domu swojego głuchego brata,|odkąd umarła nasza mama.
[4243][4268]Moje kondolencje.
[4270][4283]Dzięki.
[4285][4304]Muszę się teraz nim zajmować.
[4306][4368]Oczywiście musiałem pożegnać się|przez to ze swoimi marzeniami, ale...
[4370][4393]nie narzekam.
[4395][4413]To mój brat i go kocham.
[4415][4443]Przepraszam, ciągle to przeżywam.
[4445][4497]Hej, stary...|tak mi przykro.
[4499][4512]Uwierzyłeś w to?
[4514][4525]Co?
[4527][4541]Wymyśliłem to|w trakcie odlewania się.
[4543][4564]Jeśli zadziałało na ciebie|to na pewno zadziała też
[4566][4582]na tę blondynkę,|która siedzi w barze.
[4587][4597]Chyba, że jesteś totalnym idiotą.
[4599][4608]Jak masz na imię?
[4610][4621]Ted.
[4623][4638]Jesteś totalnym idiotą, Ted?
[4640][4669]Ciągle z tobą rozmawiam, więc...
[4671][4701]Dobra odpowiedź.
[4706][4720]Jesteś spoko, Ted.
[4722][4761]PIĘTNAŚCIE MINUT PÓŹNIEJ|Ted, nauczę cię jak żyć.
[4763][4777]Barney.|Poznaliśmy się w toalecie.
[4779][4795]Och, racja.
[4797][4826]Lekcja pierwsza: pozbądź się bródki.|Nie pasuje do garnituru.
[4828][4850]- Nie noszę garnituru.|- Lekcja druga: ubieraj garnitur.
[4852][4875]Garnitury są spoko.|Oto przykład.
[4886][4893]Lekcja trzecia:
[4895][4913]nawet nie myśl o braniu ślubu|przed trzydziestką.
[4915][4930]Lekcja czwarta:
[4932][4947]nie odzywaj się|przez najbliższe pięć minut.
[4949][4958]Hej, Audrey.
[4960][4986]To mój głuchy brat, Edward.
[4988][5001]Edward!
[5003][5043]To jest Audrey!
[5045][5084]Znam trochę języka migowego.
[5086][5121]Cześć, jestem Audrey.
[5123][5135]Miło cię poznać.
[5144][5156]Ale on nie.
[5158][5178]Wstydzi się pokazywać swoich rąk.
[5180][5203]Są takie malutkie...|i wyglądają jak damskie.
[5205][5220]Jestem Edward.
[5222][5236]Ciebie też miło poznać.
[5238][5275]Widzę, że kompleksy ci przeszły.
[527...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin