Carnage.2011.BrRip.720p.x264.YIFY.txt

(79 KB) Pobierz
1
00:00:35,373 --> 00:00:39,323
www.NapiProjekt.pl - nowa jako懈 napis.
Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:39,373 --> 00:00:42,459
wyst麪ujケ:

3
00:00:53,846 --> 00:00:57,766
<b>RZE・/b>

4
00:01:16,076 --> 00:01:20,122
muzyka:

5
00:01:25,002 --> 00:01:29,173
zdj鹹ia:

6
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
scenariusz:

7
00:01:55,949 --> 00:01:59,828
reソyseria:

8
00:02:34,738 --> 00:02:37,991
11 stycznia
o godz. 14:30...

9
00:02:38,158 --> 00:02:41,203
Napiszecie wウasne o忤iadczenia.

10
00:02:41,370 --> 00:02:44,831
...po kウni
w parku Brooklyn Bridge,

11
00:02:44,998 --> 00:02:47,417
Zachary Cowan, lat jedena彡ie,

12
00:02:47,626 --> 00:02:51,004
uzbrojony w kij,
uderzyウ naszego syna,

13
00:02:51,171 --> 00:02:54,800
Ethana Longstreeta, w twarz.

14
00:02:54,967 --> 00:02:59,096
Prz widocznych si,
czyn ten

15
00:02:59,555 --> 00:03:02,641
skutkowaウ rnieソ
zウamaniem obydwu siekaczy

16
00:03:02,850 --> 00:03:07,187
wウケcznie z naruszeniem nerwu
prawego siekacza.

17
00:03:07,354 --> 00:03:10,190
"Uzbrojony"?

18
00:03:10,399 --> 00:03:13,360
粛e to uj・am?
Jak inaczej to powiedzie・

19
00:03:13,527 --> 00:03:17,739
- Trzymajケc kij?
- Moソe by・

20
00:03:21,702 --> 00:03:24,454
Zawsze sケdzili徇y,
ソe park Brooklyn Bridge

21
00:03:24,621 --> 00:03:30,836
- jest bezpieczniejszy od Hillside.
- Tak zawsze uwaソali徇y.

22
00:03:32,129 --> 00:03:35,007
Kopia dla patwa.

23
00:03:35,382 --> 00:03:37,426
Dzi麑ujemy za przybycie.

24
00:03:37,634 --> 00:03:42,431
Miウo, ソe brak jest
mi鹽zy nami antagonizm.

25
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
Dzi麑ujemy.

26
00:03:45,100 --> 00:03:47,603
Nie dzi麑ujmy sobie.

27
00:03:47,811 --> 00:03:51,148
Cho・cz龕・z nas
ウケczy ni・porozumienia.

28
00:03:51,315 --> 00:03:54,401
Dzieci jeszcze jej nie osiケgn・y.

29
00:03:54,568 --> 00:03:58,488
To znaczy nasze dziecko.

30
00:04:05,037 --> 00:04:06,955
Pi麑ne tulipany.

31
00:04:07,164 --> 00:04:11,460
Sケ z kwiaciarni
z koa ulicy Henry.

32
00:04:11,627 --> 00:04:16,757
Cebulki sケ prosto z Holandii.
20 dolar za bukiet.

33
00:04:17,799 --> 00:04:21,678
Znasz jケ?
Z koa ulicy?

34
00:04:23,138 --> 00:04:26,600
Co z tym uszkodzonym nerwem?

35
00:04:26,767 --> 00:04:30,854
Jeszcze nie mamy
peウnej diagnozy.

36
00:04:31,438 --> 00:04:36,109
- Nerw nie jest w peウni odkryty.
- Tylko cz龕ciowo.

37
00:04:36,276 --> 00:04:39,738
Cz龕・nerwu jest chroniona.

38
00:04:39,905 --> 00:04:41,990
Na razie
nie b鹽ケ go zatruwa・

39
00:04:42,157 --> 00:04:44,284
Dajケ mu szans・

40
00:04:44,451 --> 00:04:47,204
Chcemy uniknケ・
leczenia kanaウowego.

41
00:04:47,371 --> 00:04:50,541
B鹽zie pod obserwacjケ,
moソe sam si・zagoi.

42
00:04:50,707 --> 00:04:54,837
- B鹽zie nosi・koronk・
- Dzieciom nie wstawiajケ implant.

43
00:04:55,045 --> 00:04:58,632
Wpierw muszケ przesta・rosnケ・

44
00:04:58,799 --> 00:05:02,302
Oby wszystko si・uウoソyウo.

45
00:05:02,469 --> 00:05:04,555
Miejmy nadziej・

46
00:05:06,640 --> 00:05:11,019
On nie chciaウ
naskarソy・na Zacharego.

47
00:05:11,478 --> 00:05:14,481
Niesamowity widok.

48
00:05:14,648 --> 00:05:17,901
Dziecko bez twarzy.

49
00:05:18,235 --> 00:05:22,030
- A on nie chciaウ powiedzie・
- Mog・sobie wyobrazi・

50
00:05:22,197 --> 00:05:25,284
Nie chciaウ wyj懈 na kabla.

51
00:05:25,450 --> 00:05:28,203
Nie chodziウo
o poczucie honoru.

52
00:05:28,370 --> 00:05:31,081
Poczucie honoru
wymaga spoウecznego kontekstu.

53
00:05:31,248 --> 00:05:34,501
Jak to z niego wyciケgn麝i彡ie?

54
00:05:34,668 --> 00:05:38,297
Wytウumaczyli徇y Ethanowi,
ソe krycie tego dziecka

55
00:05:38,463 --> 00:05:42,384
- mu nie pomoソe.
- ッe je徑i ujdzie mu to na sucho,

56
00:05:42,551 --> 00:05:43,594
nie przestanie.

57
00:05:43,594 --> 00:05:48,307
Iソ na miejscu jego rodzic,
chcieliby徇y to wiedzie・

58
00:05:48,473 --> 00:05:51,685
Przepraszam.
Tak, Walterze.

59
00:05:51,852 --> 00:05:55,397
Jest w dzisiejszej gazecie.

60
00:05:55,564 --> 00:05:57,399
Przeczytam ci.

61
00:05:57,566 --> 00:06:01,612
"Wedウug bada・
brytyjskiego pisma Lancet,

62
00:06:01,778 --> 00:06:05,199
dwh Australijczyk odkryウo
neurologiczne skutki uboczne

63
00:06:05,407 --> 00:06:08,619
leku na nadci從ienie Antril.

64
00:06:08,785 --> 00:06:12,206
Kウopoty ze sウuchem,
koordynacjケ i ataksj・

65
00:06:12,372 --> 00:06:15,918
<i>- Kto tam odpowiada za pras・
- B鹽ケ kウopoty.</i>

66
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
<i>- Masz przesrane.
- Co robimy? Odpowiadamy?</i>

67
00:06:19,630 --> 00:06:21,507
Moim problemem jest ASM.

68
00:06:21,715 --> 00:06:24,301
Ty masz spotkanie udziaウowc
za dwa tygodnie.

69
00:06:24,468 --> 00:06:29,181
<i>- Zaplanowaウe・sobie czas na proces?
- Musz・sprawdzi・</i>

70
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
Porozmawiaj z dziaウem PR

71
00:06:32,226 --> 00:06:37,272
i sprawd・ czy kto・
podjケウ temat. Oddzwo・

72
00:06:37,564 --> 00:06:40,234
- Wybaczcie.
- Jeste・..?

73
00:06:40,400 --> 00:06:42,653
- Adwokatem.
- A pan?

74
00:06:42,819 --> 00:06:44,363
Handluj・AGD.

75
00:06:44,530 --> 00:06:45,697
Penny jest pisarkケ.

76
00:06:45,864 --> 00:06:48,742
Dorabia teソ w ksi麋arni.
W dziale sztuki i historii.

77
00:06:48,909 --> 00:06:50,536
Pisarka?

78
00:06:50,702 --> 00:06:53,580
Wsptworzyウam wolumin
o symbolach sabiakich,

79
00:06:53,747 --> 00:06:55,415
pracowaウam na artefaktach
odkopanych

80
00:06:55,582 --> 00:06:59,002
po konflikcie etiopsko-erytrejskim.

81
00:06:59,169 --> 00:07:01,672
Teraz pracuj・nad ksiケソkケ
o tragedii w Darfurze.

82
00:07:01,839 --> 00:07:03,966
Piszesz tylko o Afryce?

83
00:07:04,132 --> 00:07:06,510
Ciekawi mnie ta cz龕・忤iata.

84
00:07:06,677 --> 00:07:08,428
Macie wi鹹ej dzieci?

85
00:07:08,637 --> 00:07:12,391
Courtney ma dziewi・ lat.
Jest zウa na ojca,

86
00:07:12,599 --> 00:07:16,478
ソe pozbyウ si・wczoraj chomika.

87
00:07:16,687 --> 00:07:19,606
Pozbyウ si・pan chomika?

88
00:07:19,815 --> 00:07:23,652
Strasznie haウasowaウ w nocy.
One 徘iケ za dnia.

89
00:07:23,861 --> 00:07:28,407
Ethan nie mウ znie懈
tego haウasu.

90
00:07:29,533 --> 00:07:34,580
Prawd・miケc juソ dawno
chciaウem si・go pozby・

91
00:07:35,122 --> 00:07:38,417
- Wziケウem i zostawiウem go na ulicy.
- Na ulicy?

92
00:07:38,584 --> 00:07:41,044
Wpierw sケdziウem, ソe lubi 彡ieki,

93
00:07:41,253 --> 00:07:43,630
ale byウ przeraソony jak cholera.

94
00:07:43,797 --> 00:07:46,258
Nie sケ ani domowymi,
ani dzikimi zwierz黎ami.

95
00:07:46,425 --> 00:07:48,051
Wywieziesz je do lasu, teソ 殕e.

96
00:07:48,218 --> 00:07:53,849
- Nie wiem, gdzie je umie彡i・
- Zostawiウe・go na zewnケtrz?

97
00:07:54,016 --> 00:07:57,561
A potem przekonywaウ Courtney,
ソe chomik uciekウ.

98
00:07:57,728 --> 00:08:02,191
- Nie uwierzyウa.
- Dzi・rano uciekウ?

99
00:08:02,357 --> 00:08:05,944
A czym ty si・zajmujesz?

100
00:08:06,486 --> 00:08:09,948
Jestem maklerem gieウdowym.

101
00:08:10,490 --> 00:08:14,161
Spytam wprost...

102
00:08:14,453 --> 00:08:18,415
Czy Zachary
mウby przeprosi・Ethana?

103
00:08:18,582 --> 00:08:24,421
- Powinni porozmawia・
- Musi go przeprosi・

104
00:08:24,838 --> 00:08:26,423
- Zapewne.
- Zamierza przeprosi・

105
00:08:26,590 --> 00:08:30,594
Nie zdawaウ sobie sprawy
z powagi sytuacji. Ma 11 lat.

106
00:08:30,761 --> 00:08:34,598
- Nie jest juソ dzieckiem.
- Dorosウym teソ nie.

107
00:08:34,765 --> 00:08:37,392
Napijecie si・kawy,
albo herbaty?

108
00:08:37,559 --> 00:08:41,188
Mamy jeszcze kobler?
Robi nieziemski kobler.

109
00:08:41,396 --> 00:08:43,023
Macie espresso?

110
00:08:43,190 --> 00:08:46,485
- Nie odmi・filiソanki.
- Szklanka wody.

111
00:08:46,652 --> 00:08:50,113
Dla mnie teソ espresso.
Przynie・kobler.

112
00:08:54,993 --> 00:08:57,412
Usiケd歡ie.

113
00:08:57,621 --> 00:09:01,208
Nie chcemy was wyp鹽za・

114
00:09:10,467 --> 00:09:13,345
Musicie skosztowa・koblera.

115
00:09:14,137 --> 00:09:16,765
Gdzie on jest?

116
00:09:22,187 --> 00:09:27,401
Znowu wウoソyウe・go do lodki?
Mi・po chiku?

117
00:09:28,402 --> 00:09:30,320
Miウa para.

118
00:09:30,487 --> 00:09:32,447
Bardzo.

119
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Mili, prawda?

120
00:09:35,200 --> 00:09:37,536
Wszyscy muszケ wiedzie・
ソe jestem pisarkケ?

121
00:09:37,703 --> 00:09:39,454
Jeste・ napisaウa・ksiケソk・

122
00:09:42,916 --> 00:09:47,171
Ci・ko zrobi・dobry kobler.

123
00:09:48,046 --> 00:09:50,716
Co sprzedajesz?

124
00:09:50,883 --> 00:09:55,512
Motywy dekoracyjne,
zamki, klamki, mosi・ne uchwyty.

125
00:09:55,721 --> 00:09:59,099
Sprz黎y kuchenne:
garnki, patelnie...

126
00:09:59,266 --> 00:10:01,685
Da si・z tego wyソy・

127
00:10:01,894 --> 00:10:04,354
Kokos z tego nie ma.

128
00:10:04,521 --> 00:10:10,277
Na poczケtku byウo ci・ko.
Ale na ソycie starcza.

129
00:10:10,736 --> 00:10:15,782
Aczkolwiek patelnie
majケ wzi鹹ie na 忤i黎a.

130
00:10:16,200 --> 00:10:20,662
Dlaczego nie zabraウe・
chomika do domu?

131
00:10:20,954 --> 00:10:25,292
- Nie dotykam tych ustrojstw.
- Poウoソyウe・go na chodniku.

132
00:10:25,459 --> 00:10:29,421
Byウ ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin