The A-Team [2x16] Say It With Bullets (XviD asd).txt

(24 KB) Pobierz
{48}{180}W 1972 r. grupa komandosów została skazana przez sšd,|na karę więzienia za co, czego nie zrobili.
{182}{292}Niedługo po tym uciekli z więzienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{294}{385}Do dzisiaj poszukiwani przez rzšd,|utrzymujš się jako najemnicy.
{387}{498}Jeli masz problem, nikt nie może ci pomóc|i potrafisz ich znaleć, pomoże ci...
{499}{583}{y:b}Drużyna "A".
{650}{750}Tłumaczenie Martis.
{751}{850}Poprawił pudzian.
{2438}{2500}PRZEMÓW ZA POMOCĽ KUL
{2600}{2700}Mylałem, że będziesz potężnym|dostawcš broni.
{2700}{2800}Co jest, masz jaki anormlany|stan wiadomoci?
{2775}{2875}I to wszystko?
{2825}{2925}Spróbuj dopasować możliwoći|do potrzeb.
{2875}{2975}Dopóki będziesz mógł zdobyć|tyle broni, ile potrzebujemy.
{2975}{3075}Mam, czego potrzebujesz,|a co z nimi robisz, to twoja sprawa.
{3050}{3150}- Ja nie osšdzam.|- Tak?
{3075}{3175}- Skšd je masz?|- Chcesz je, czy nie?
{3150}{3250}Musisz co zrozumieć, istniejš|również inni sprzedawcy.
{3225}{3325}Ale nie z tym, co posiadam.
{3275}{3375}Mam najlepszy towar,|dotrzymujemy terminów i cen.
{3325}{3425}Jestem gotów.
{3375}{3475}Lepiej zacznij zbierać pienišdze.
{3450}{3550}Sš inni interesanci.
{4005}{4125}Proszę pana, chcę się wycofać. Nie mogę tego|usprawiedliwić. Nieważne ile kasy wchodzi w grę.
{4150}{4250}Chcesz się wycofać?
{4250}{4350}Więc cię wycofam.
{5975}{6075}Dzień dobry.
{6100}{6200}FräuIein, zaciemniasz|strukturę.
{6225}{6325}- Co?|- Zasłaniasz koci.
{6500}{6600}Wiesz, mój brat kiedy rysował.
{6600}{6700}- Jak miał na imię?|- Paul.
{6750}{6850}Widziałe kogokolwiek oczekujšcego?
{6825}{6925}Nie, nikogo.
{6875}{6975}Przepraszam, przerwałam ci.
{6925}{7025}Przybywam po pomoc.|Kto chyba urzšdza sobie gierki ze mnš.
{7150}{7250}Uwielbiam gierki.
{7200}{7375}Szczególnie kiedy znam|karty każdego.
{7450}{7550}Gałka oczna, tu da Vinci.|Jakie problemy na zewnštrz?
{7525}{7625}Tak, Wally?|Tu Murdock.
{7650}{7750}Zupełnie żadnych tłumów na zewnštrz.
{7700}{7800}Jaki niedołęga wszedł przez...
{7750}{7850}- tylko on.|- Daj mi to.
{7800}{7900}Czysto, Hannibal. Nikt jej nie ledził.
{7875}{7975}Ale ten głupek uważa,|że jest gwiazdš TV lat 50.
{7950}{8050}Zamierzam go wycofać na dobre.
{8000}{8100}Tylko spokojnie B.A., obserwujcie.
{8075}{8175}Dopóki nie będę go musiał oglšdać.
{8150}{8250}Zostawić to Murdockowi, głupek.
{8250}{8350}Co to znaczyło?
{8300}{8400}To znaczyło, że drużyna "A"|od tak nie spotyka się z żołnierzami USA...
{8375}{8475}bez uprzedniego upewnienia się|o intencjach zainteresowanego.
{8450}{8550}Jestem Hannibal Smith.
{8475}{8575}A ja Templeton Peck.
{8550}{8650}Każdy ma anioła w tych czasach,|na pewno wiesz, o co chodzi.
{8675}{8775}Popilnuję holu.
{8725}{8825}Po twojej rozmowie ze sprzedawcš precelków|na Redondo Pier pomylelimy, że jeste w porzšdku.
{8825}{8925}Opowiedział nam o morderstwie|twojego brata.
{8875}{8975}Już wiecie o tym morderstwie?
{8925}{9025}Musielicie długo rozmawiać|z tym sprzedawcš.
{9000}{9100}Jestemy blisko.
{9025}{9125}Co jeszcze wam powiedział?
{9075}{9225}Były jakie problemy z broniš|w jednostce, w której była z bratem.
{9175}{9325}I przed jego mierciš, twój brat miał wywieć|z bazy jaki skradziony osprzęt.
{9375}{9475}Paul się wystraszył.
{9475}{9575}Chciał zrezygnować.
{9550}{9650}To dobry powód, żeby kogo|zlikwidować.
{9625}{9725}Nic poza szaleństwem.
{9650}{9750}Nie mogę nawet pójć do dowódcy,|bo nie wiem, czy jest w to zamieszany.
{9750}{9850}Dlatego zwróciłam się do was.
{9800}{9900}Wiesz, kto nadzorował|przemieszczenie broni?
{9875}{9975}Porucznik Mason Harnett.|Pracuje w biurze uzbrojenia jednostki.
{9975}{10075}Zbrojownia. Idealnie.|Mieszka na terenie bazy, czy poza?
{10050}{10150}Ma dom poza jednostkš.
{10075}{10175}Uzyskamy jego adres.
{10125}{10225}Czy to znaczy, że mi pomożecie?|Droga pani...
{10200}{10375}sporo ludzi ma mieszne|pomysły co do nas, włšczajšc w to armię USA.
{10325}{10425}Ale gdy kto robi pewne,|nieodpowiedzialne rzeczy,
{10375}{10475}kradnšc broń wojskowš|i morduje ludzi w trakcie,
{10475}{10575}jestemy patriotyczni jak pentagon.
{10550}{10650}Pomogła pani sobie.
{10600}{10700}Włanie wynajęła pani|drużynę "A".
{10650}{10750}Dziękuję.
{10800}{10900}Uwielbiam włamywać się przez drzwi.
{10850}{10950}Wiecie, ta koordynacja|ruchów oka i ręki?
{10925}{11025}Bezcenne narzędzia.
{11000}{11100}B.A., sprawd od przodu.|Murdock, zajmij się resztš domu.
{11075}{11175}Szafki, szuflady, wszystko.
{11125}{11225}Oficjalny sklep jednostki,|to będzie łatwe.
{11175}{11275}Chłopaki, albo mi się wydaje,|albo to naprawdę ładny domek...
{11250}{11350}jak na płace porucznika?
{11325}{11425}Ten goć ma drugi dom. Na plaży.
{11400}{11500}Spójrzcie.
{11500}{11600}Harnett wynajšł dom o|powierzchni 10x15...
{11575}{11675}w U-Store-lt-Warehouse trzy dni temu.
{11650}{11750}10x15. Sporo miejsca na dużš siłę ognia.
{11750}{11850}Wystarczajšco na wszelkie potrzeby.
{11800}{11900}Pułkowniku, powiniem pan co usłyszeć.
{11950}{12050}Kupujemy, Harnett.|Zadzwoń jutro w południe.
{12050}{12150}Nie przegap tego.
{12125}{12225}To ta broń Hannibal, co robimy?|Musimy się tam najpierw dostać.
{12675}{12775}Witam, chcielimy rzucić okiem na nr 86.|Nazwisko Harnett.
{12825}{12925}Dzięki.
{13500}{13600}Daj spokój, Buka.|Co się stało z tš koordynacjš oka i ręki?
{13575}{13675}Koncentruję się.
{13625}{13725}Nie pospieszaj geniusza.
{13700}{13800}Pod trasš. Ciekawe.
{13800}{13900}Voila.
{13975}{14075}Wybuchajšcy supermarket.
{14025}{14125}Te rzeczy kosztujš majštek na ulicy.
{14075}{14175}Ciekawe kim sš nabywcy.
{14250}{14350}Kto postanowił zaszaleć na zakupach.
{15150}{15250}Pułkowniku, co teraz?
{15200}{15300}Ubierzemy się w mundury wojskowe.
{15275}{15375}Zatańczymy z armiš USA.
{15350}{15450}No to mamy kłopoty.
{15600}{15700}To nie ma sensu.
{15650}{15730}Po co Smith dzwoniłby do mnie|i mówił o broni w tym miejscu, skoro jš wzišł.
{15731}{15800}Wskazałby siebie samego.
{15775}{15875}Nie wierzyła, że będš to łatwe|poszlaki, prawda?
{15850}{15950}Jeli oni nie wzięli broni, to kto?
{15900}{16000}Wzięli. Ale nie do użycia.
{15975}{16075}Chcš użyć ich przeciwko Harrnetowi.
{16050}{16150}Wierzy w to,|co mu powiedziała, kapralu.
{16125}{16225}Więc wpadł w naszš pułapkę.
{16175}{16275}Powiedział ci, że bywał w bazie,|by zdobywać dobra Harnetta.
{16275}{16375}To znaczy, że dobrnęlimy do końca|naszej wspólnej sprawy.
{16375}{16475}Dostarczyłam ci drużynę "A".|Teraz ty dokończ sprawę.
{16475}{16575}Dorwiemy Harnetta|za zabójstwo twojego brata.
{16550}{16650}Tak szybko jak tylko posadzimy|drużynę "A" za kratkami.
{16900}{17025}Posłuchaj Hannibal, istnieje 100 powodów,|dla których nie zgadzam się na twój plan.
{17000}{17100}Ale największš obiekcjš,
{17050}{17150}większš niż pozwolenie|komu prowadzić mojš Corvettę,
{17125}{17225}mojš największš obiekcjš jest przysyłanie|tu złotej ery telewizji,
{17225}{17325}by wspomóc Tawnię, chcšcš załatwić|tego krętacza, Harnetta.
{17300}{17400}Dzięki za poparcie, eleganciku.
{17375}{17475}Lepiej wysłać do pomocy kogo,|kto jest lepiej zorganizowany.
{17475}{17575}Inni ludzie majš uczucia.|I poznajš ten cięty ton.
{17575}{17715}I czasami woleliby zmienić program i odrzucić|tš buńczucznš postawę przez osobę pana Rogersa,
{17716}{17780}władcy lasów,|który pochłania hałas i zgiełk.
{17800}{17900}Pilot, Murdock?
{17825}{17925}Tak, zazwyczaj go używam.
{17875}{17975}Wiesz, gdy zmęczy mnie|Ozzie i Murdock...
{17925}{18025}lub gdy kocham Murdocka....
{17975}{18075}lub gdy odbieram telefon, a nagle nadszedł czas|na Kawalera Murdocka...
{18050}{18150}lub Mam Murdocka - Mam Odjazd.
{18100}{18200}Jak ten:|"A teraz czas na prognozę pogody".
{18150}{18189}- Łapiesz?|- Ostrzegam cię, frajerze.
{18190}{18300}Skończ z tym gadaniem,|bo inaczej zrobię ci królicze uszy.
{18250}{18350}Spokojnie, B.A.|Masz podsłuch dla Tawnii?
{18400}{18500}Trzeba też założyć Harnettowi.|Kiedy tylko będziesz mogła.
{18475}{18575}Murdock będzie niedaleko.
{18525}{18579}Słychać wszystko przez|odbiornik w vanie.
{18580}{18700}Jeli czegokolwiek sróbuje, będzie kontrolowany.|Będę mógł nawet zmienić jego bršzowe oczy na niebieskie.
{18675}{18775}Pamiętaj, Harnett ma wykonać|ten telefon w południe.
{18750}{18850}Musisz mu założyć|ten podsłuch wczeniej.
{18800}{18900}- I zbliżyć się do niego.|- Spokojnie, panowie.
{18850}{18950}Harnett będzie głony i wyrany.
{19000}{19100}Hannibal, to najbardziej szalony|plan jaki miałe.
{19050}{19150}Gdyby zapomniał,|armia USA nas poszukuje,
{19125}{19225}a ty machasz do nich czerwonš flagš.
{19175}{19275}Tak, zupełnie jak matador.
{19350}{19450}Pomóc w czym, panowie?
{19375}{19475}Pułkownik Harrison Smith.|Sekcja wyposażenia pentagonu.
{19475}{19575}Tak jest.
{20325}{20449}- Więc, panowie do walki.|- Powiada, że to dowcip.
{20450}{20550}To nie żart, stary.|Cała sprawa jest szalona.
{20500}{20600}Hannibal, nie wierzę że pozwoliłem ci|uskutecznić ten plan.
{20575}{20675}Lepiej zamknij drzwi, B.A.
{20675}{20775}Kapralu Brown.
{20775}{20875}Jestecie tu?
{20825}{20925}Zmyłka i ruch.
{20900}{21000}Kapralu Brown, może nam pani pokazać|biuro Harnetta?
{20975}{21075}Chcemy go zwieć, by mylał,|że pentagon wzišł go na ruszt.
{21050}{21150}Oczywicie, pułkowniku,|proszę za mnš.
{21200}{21300}Harnett, zawaliłe.|Miałe goci w magazynie.
{21300}{21400}Musielimy wzišć rzeczy, więc zdecydowalimy,|że zostawimy je w twoim mieszkaniu.
{21400}{21500}Przy okazji,|jedzenie ci się kończy.
{21550}{21650}- Porucznik Harnett?|- Tak.
{21600}{21700}Jestem porucznik Parks.
{21625}{21725}To pułkownik Harrison Swift.|Sekcja wyposażenia pentagonu.
{21700}{21800}Przysłano nas,|by przejrzeć pańskie akta.
{21775}{21875}Sierżant Barker zbada je.
{21825}{21925}Pułk....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin