Grimm 4e02 Octopus.Head.HDTV.x264-LOL.txt

(24 KB) Pobierz
[24][36]/Poprzednio...
[36][49]Kapitan policji Sean Renard...
[50][66]Trzy rany,|z prawej na górze, z lewej niżej.
[66][88]Kapitan mówił, co było|w butelce, którš miała mi dać?
[90][103]Powiedział tylko,|że musisz to wypić
[104][118]albo stanie się|co naprawdę złego.
[119][128]I że Adalind to zrobiła.
[128][159]Dowiedziałem się, gdzie jest Adalind.|/Leci do Wiednia.
[160][171]Wraca do królewskich.
[173][200]- Myli, że masz jej dziecko.|- Co może nie być takie złe.
[201][207]Znam cię.
[217][241]- Studentka kryminologii, prawda?|- Tak.
[242][250]Theresa u nas mieszka.
[251][266]- Widziała, co się stało?|- Tak.
[266][277]/Zabiła sprawcę.
[319][329]Nie możesz uciekać.
[331][352]- Opuciła miejsce zbrodni.|- Żeby zawiadomić Nicka.
[357][369]Mylę, że mówi prawdę.
[383][393]Henry Slocombe.
[402][413]Dr Anderson.
[413][432]Danny miał straszny wypadek.
[432][452]Miał jakie poważne|urazy głowy.
[452][467]/...żeby powišzać tego bionta...
[471][490]Charakter naszych|zasobów obronnych...
[492][500]mógł zostać odkryty.
[501][532]"Nie jest wiadome, jak ten biont|pozbawia wspomnień swoje ofiary,
[533][543]tylko że potrafi to robić.
[543][570]To częć klucza|do projektu CVA.
[571][586]Popiesz się|i dotrzyj do Vickersa.
[630][636]Odsunšć się.
[643][651]Tracimy go.
[679][686]Odsunšć się.
[690][705]- Brak reakcji.|- Nic.
[709][745]Dobra, ogłomy to.|Godzina zgonu, 13:34.
[784][809]/"Prawdziwym bogactwem człowieka|/sš jego wspomnienia.
[810][850]/Nic innego nie czyni go bogatym,|/nic innego nie czyni go biednym".
[905][925]Proszę tu teraz nie wchodzić.
[1306][1313]Nic pani nie jest?
[1336][1351]/Wszelkie płatnoci|/dla Westona Stewarda
[1353][1379]/były przekazywane gotówkš|przez kuriera z Lizbony.
[1382][1400]Kurier był niezależnym wykonawcš,
[1401][1426]który nie wiedział,|że pienišdze pochodzš od nas.
[1432][1470]Sš jakie niewiadome?|Król będzie żšdny krwi.
[1473][1499]Od naszej ostrożnoci zależy,|czyja to będzie krew.
[1518][1524]Odbierz.
[1582][1599]Jeste pewny, że to ona?
[1610][1622]To Adalind Schade.
[1630][1662]- Oddzwonię do niej.|- Nie, ksišżę, ona tu jest.
[1668][1673]W Wiedniu?
[1679][1688]Przy bramie.
[1774][1806]Jak miło znowu cię zobaczyć, Adalind.
[1810][1827]Mam nadzieję,|że przynosisz dobre wieci.
[1841][1863]Zrobiłam, o co prosiłe.
[1866][1889]- Odebrała Grimmowi moce.|- Tak.
[1890][1921]Musimy potwierdzić, że to,|co zrobiła panu Burkhardowi,
[1922][1938]naprawdę się powiodło.
[1939][1965]Udało się.|Przysięgam.
[1966][1984]Sš pewne sprzeczne informacje.
[1985][2026]Jeden z naszych agentów|stracił głowę w domu pana Burkhardta.
[2030][2047]Co ci o tym wiadomo?
[2056][2070]- Nie.|- Nie.
[2072][2089]Ale zrobiłam, co musiałam.
[2100][2119]Zrobiłam to, czego żšdałe.
[2130][2142]Proszę, wpuć mnie.
[2160][2195]Proszę, muszę zobaczyć|moje dziecko.
[2201][2210]Co mylisz?
[2218][2254]Wštpię, żeby przebyła takš drogę,|nie próbujšc wykonać tego, o co prosiłe.
[2267][2278]Zdobędę potwierdzenie.
[2311][2324]Proszę, Victorze.
[2334][2349]Oddaj moje dziecko.
[2364][2379]W porzšdku, otwórzcie bramę.
[2408][2424]Czy zachodnie skrzydło jest gotowe?
[2425][2434]Upewnię się.
[2440][2451]Tam się możesz zatrzymać.
[2457][2492]- Pobędziesz u nas jaki czas.|- Dziękuję, Victorze.
[2503][2516]- Jak mała?|- Wspaniale.
[2731][2746]Jak Juliette sobie z tym radzi?
[2771][2783]Stara się mnie nie obwiniać.
[2799][2814]Powiniene spróbować|robić to samo.
[2922][2931]Mów, Zamęt.
[2931][2957]Głowa omiornicy|melduje się w hotelu Multnomah.
[2965][2973]/Już jedziemy.
[2988][3001]Przybrała na wadze?
[3004][3035]- Dobrze je?|- Ma całkiem spory apetyt.
[3039][3057]- Kto się niš opiekuje?|- My wszyscy.
[3058][3090]Jest bardzo ważna|i miło, że jš tu mamy.
[3091][3107]Rozjania cały zamek.
[3114][3139]Chciałbym móc zobaczyć|minę pana Burkhardta,
[3142][3159]kiedy zorientował się,|że spał z tobš.
[3176][3187]Jak było, przy okazji?
[3196][3209]Zrobiłam, co musiałam.
[3215][3241]Dla mojego dziecka.|To nie było zabawne.
[3244][3252]Szkoda.
[3261][3290]Nie codziennie|Grimm bzyka zębowiedmę.
[3298][3315]A może było na odwrót?
[3335][3343]Gdzie jestemy?
[3352][3365]Dlaczego tu zeszlimy?
[3370][3389]To najbardziej|strzeżona częć zamku.
[3390][3412]Tutaj nikt nie znajdzie|twojego dziecka.
[3417][3450]A przy okazji,|wiedziała, że Sean Renard jest w szpitalu?
[3458][3464]Co się stało?
[3468][3503]Został tragicznie postrzelony|w domu pana Burkhardta.
[3514][3540]- Nick go postrzelił?|- Właciwie, nie.
[3555][3565]Co z nim?
[3575][3591]Jego życie wisi na włosku.
[3610][3631]Wiem, jak blisko bylicie z Seanem.
[3672][3682]Tędy, moja droga.
[3745][3776]- Gdzie moje dziecko?|- Nie mam twojego dziecka.
[3776][3820]Ruch oporu mi je odebrał,|ci sami ludzie, którzy pomogli ci uciec.
[3821][3843]Nie żałujesz teraz|swojej decyzji?
[3871][3906]Możesz chuchać i dmuchać do woli.|Tego domku nie uda ci się zdmuchnšć.
[3931][3962]- Viktor!|- Stworzono go specjalnie dla zębowiedmy.
[3962][3978]Nie rób tego, Victorze!
[3986][4013]Viktor! Ty draniu!
[4016][4059]Nie możesz tego zrobić!|Zrobiłam, co chciałe!
[4094][4136]{y:b}{c:$aa6d3f}>>> RebelSubTeam <<<|.:: GrupaHatak.pl ::.
[4174][4215]{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: k-rol
[4315][4340]{Y:b}{C:$aa6d3f}GRIMM S04E02|Łeb omiornicy
[5200][5208]/Tu Henry.
[5209][5232]/Nie mogę odebrać,|/więc zostaw wiadomoć.
[5239][5266]Henry, tu Kent.|Nie wiem, gdzie jeste.
[5267][5279]Próbuję się z tobš skontaktować.
[5280][5297]Oddzwoń do mnie jak najszybciej.
[5310][5325]Jadę do domu.|Tam dzwoń.
[5431][5445]Zameldował się w pokoju 402.
[5451][5461]Jak się dowiedziała?
[5470][5479]Żartujesz, prawda?
[5486][5501]Wiemy, że cigamy|właciwego człowieka,
[5502][5528]ale potrzebujemy czego,|co powišże go z ofiarami.
[5532][5549]Na razie wiemy,|że kradnie ludziom wspomnienia.
[5550][5559]I samochody.
[5562][5581]Dlaczego tam nie pójdziemy|i nie załatwimy go?
[5583][5606]Bo nie mamy dowodu ani motywu,|żeby powišzać go ze zbrodniš.
[5607][5625]Nie mówiłam o tym,|żeby go aresztować.
[5625][5639]Miej na niego oko.
[5644][5665]Daj nam znać, jeli wyjdzie.|I nic więcej.
[5674][5680]W porzšdku.
[5695][5709]Macie jakš kasę na lunch?
[5762][5780]- Musi ci starczyć.|- Dzięki.
[5799][5822]- Przynie paragon.|- Dobra.
[5849][5871]Poradzi sobie.|Chodmy.
[6038][6062]- Nic.|- Wiem, u mnie też.
[6064][6092]Przekleństwo bliniaczek|to naprawdę paskudna klštwa.
[6093][6114]Nie sšdzę, że uda nam się|znaleć cokolwiek w ksišżkach.
[6127][6151]Nigdy wczeniej nie miałam|z czym tak potężnym do czynienia.
[6158][6175]A jeli tym razem|nie uda nam się pomóc Nickowi?
[6176][6194]Musimy spróbować, kochanie.
[6194][6215]Kapitan musiał wiedzieć,|co zrobiła Adalind,
[6215][6256]bo co dla Nicka przyniósł,|ale jak dowiemy się, co to było?
[6265][6270]Nie wiem.
[6291][6312]Dowiedzmy się,|gdzie Adalind to przygotowała.
[6313][6338]Tak, i odwrócimy proces.
[6345][6358]Nick nadal jest policjantem, prawda?
[6360][6393]Nie mógłby się dowiedzieć,|gdzie był kapitan zanim do niego przyszedł?
[6394][6411]Musiał gdzie to znaleć.
[6412][6450]Chyba że przygotował to sam,|bo w końcu jest zębowiedminem.
[6458][6465]No tak,
[6481][6492]zębowiedmin.
[6922][6935]Lori i ja się rozwodzimy.
[6939][6950]To było nieuniknione.
[6950][6968]/To straszna wiadomoć, Kent.
[6972][6989]Dam ci mój nowy numer i adres.
[7262][7307]/- Słucham.|- Mówi Lawrence Anderson.
[7307][7339]- Czy to kapitan Vickers?|- Tak.
[7346][7377]Pracuję przy projekcie CVA|z Henrym Slocombe'em.
[7387][7397]Widział go pan może?
[7402][7414]/Próbuję go znaleć.
[7415][7453]Włanie w tej sprawie dzwonię.|Miał wypadek.
[7474][7489]- Poważny?|/- Nie jest dobrze.
[7496][7523]/Ma poważne obrażenia głowy.
[7524][7571]A Alexandrę, jego dziewczynę,|nie wiem, czy pan jš zna,
[7573][7617]znaleziono zamordowanš|/w jego domu.
[7623][7629]Co?
[7638][7658]Nie chciałbym|tego załatwiać przez telefon.
[7664][7714]Może wpadnę do pana|i wszystko opowiem?
[7716][7746]/wietny pomysł.|/Mieszkam w płn.-wsch. dzielnicy.
[7751][7784]/65. Ulica 2411.
[7784][7793]Już jadę.
[8375][8382]Sean.
[8496][8502]Mama.
[8595][8622]Mam problem z kartotekš pojazdów|Lawrence'a Andersona.
[8622][8632]Nic mi nie wyskoczyło.
[8640][8657]U mnie wyskoczył adres w Seattle,
[8662][8691]wyglšda na to, że pracował|w Satellite Defense Technologies.
[8692][8700]Wiemy, co to jest?
[8719][8728]Zaraz się dowiemy.
[8767][8781]Mam, SDT.
[8785][8802]Spece od technologii obronnych|i kosmonautyki.
[8805][8825]Taka sama branża jak ta,|w której pracował Slocombe.
[8826][8837]Może to się jako łšczy.
[8841][8867]Sprawdmy, jakim pracownikiem|jest Lawrence Anderson.
[9040][9055]Kiedy wypadek miał miejsce?
[9066][9079]A jakie miał obrażenia?
[9113][9135]Przełšczę paniš na głonik,|żeby mój partner też słyszał.
[9157][9162]Proszę mówić.
[9163][9183]/Włanie mówiłam,|/że to prawdziwa tragedia,
[9183][9205]/co przydarzyło się Lawrence'owi|/kilka tygodni temu.
[9205][9225]Doznał jakiego urazu głowy.
[9230][9244]Może go pani opisać?
[9246][9269]/Mogę opisać,|/ale wytłumaczyć nie potrafię.
[9276][9309]/Nikt nie potrafi.|Miał cztery rany z tyłu głowy.
[9332][9350]Był w stanie opowiedzieć,|co się stało?
[9353][9395]/Nie, to najsmutniejsza częć.|/Jakby cierpiał na demencję.
[9399][9419]Był jednym z najmšdrzejszych ludzi,|jakich poznałam.
[9424][9450]MIT, Harvard, wywiad wojskowy...
[9455][9473]Pracował dla wywiadu wojskowego?
[9473][9498]/Tak, znał najpilniej|/strzeżone informacje,
[9498][9527]był blisko zwišzany z jakim|ważnym programem rzšdowym.
[9530][9550]/Teraz nie rozpoznaje|/nawet własnej córki.
[9553][9568]- Możemy z niš porozmawiać?|/- Oczywicie.
[9572][9591]/Znajdę tylko numer.
[962...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin