1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Poprzednio w "Chasing Life"... 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,600 April, masz raka. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,900 - Nie zamierzam umrzeæ. - Co chcia³aœ mi powiedzieæ? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,300 Zas³ugujesz na to ¿eby kogoœ poznaæ. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,200 Jesteœ Leo Hendrie. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,200 Jedna z nowych sta¿ystek mojego taty? 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,300 Mogê mówiæ do ciebie "mamo"? 8 00:00:16,400 --> 00:00:17,900 - Nie masz szlabanu. - Serio? 9 00:00:17,900 --> 00:00:19,300 Ale chcê, ¿ebyœ posz³a do pracy. 10 00:00:19,300 --> 00:00:20,500 Tutaj jest serce, wiesz? 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,500 Mo¿e byæ pokryte cytatem z Nietzsche'go, ale tam jest. 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,800 - Kim jest Natalie Ortiz? - Nie wiem. Kim? 13 00:00:24,800 --> 00:00:27,000 Jak¹œ dziewczyn¹, której samochodu zrobi³aœ zdjêcie. 14 00:00:27,300 --> 00:00:28,400 Dlaczego? 15 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 Powinieneœ przestaæ rozpraszaæ mnie w pracy. 16 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 No b³agam, inspirujê ciê. 17 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 18 00:00:43,700 --> 00:00:47,650 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,400 Powinienem to prze³o¿yæ. 20 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Mówisz o nagraniu 21 00:00:50,500 --> 00:00:52,600 czy starasz siê byæ niegrzeczny? 22 00:00:53,100 --> 00:00:54,600 Obie rzeczy po trochu. 23 00:01:01,500 --> 00:01:02,900 Czy Graham zaraz nie nadejdzie? 24 00:01:02,900 --> 00:01:04,700 Nie, nie. Jest na degustacji kawy. 25 00:01:05,300 --> 00:01:06,400 Oczywiœcie. 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,500 Mam nadziejê, ¿e to dobra kawa. 27 00:01:13,300 --> 00:01:15,000 ChodŸmy do mojego pokoju. 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 Wiêc Tori Amos czy Enya? 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,300 ¯artujê. 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 - Co siê sta³o? - Ja po prostu... 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,500 Nagle Ÿle siê poczu³am. 32 00:02:11,000 --> 00:02:13,300 Co siê dzieje? 33 00:02:13,300 --> 00:02:14,400 Nic. Myœlê, ¿e ten kurczak 34 00:02:14,400 --> 00:02:15,900 by³ niedosma¿ony albo coœ. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Pozwól, ¿e przyniosê ci wodê. 36 00:02:17,400 --> 00:02:21,500 Chyba pójdê do domu i po³o¿ê siê spaæ u siebie. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 Jesteœ pewna? 38 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Bêdzie dobrze. 39 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Chasing Life 01x03 40 00:02:46,500 --> 00:02:50,300 T³umaczenie: Karola, Werka, Runaway, Adggamma, Goofy Korekta: D¿oana 41 00:02:51,400 --> 00:02:54,100 Có¿, s¹ gorsze formy krwawienia, które mog¹ zrujnowaæ randkê. 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 Mi³ego dnia. 43 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 Musisz zadzwoniæ do George'a w tej sprawie? 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 Nie, mówi³, ¿e coœ takiego mo¿e wyst¹piæ. To czêsty objaw. 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,100 Wiêc jak zareagowa³ Dominic? 46 00:03:05,200 --> 00:03:07,300 Uda³am, ¿e to zatrucie pokarmowe. 47 00:03:07,300 --> 00:03:09,200 Bo zagranie "na druhnê", 48 00:03:09,300 --> 00:03:11,000 w jego mieszkaniu s¹ bardziej atrakcyjne? 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Mo¿e lepiej, ¿e tak siê sta³o. 50 00:03:13,500 --> 00:03:15,400 To by³oby naprawdê pokrêcone z mojej strony, 51 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 przespaæ siê z facetem, 52 00:03:16,400 --> 00:03:17,700 zanim powiedzia³abym mu, ¿e jestem chora. 53 00:03:18,600 --> 00:03:20,900 - Dlaczego? - Bo to jak k³amstwo, co nie? 54 00:03:22,100 --> 00:03:23,900 Ale jeœli na pocz¹tku mu powiesz, ¿e jesteœ chora, a on siê przestraszy, 55 00:03:23,900 --> 00:03:25,200 mo¿esz nigdy siê z nim nie przespaæ. 56 00:03:25,200 --> 00:03:26,900 - A to po prostu strata. - Wiem. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,500 Kiedy mam mu powiedzieæ? 58 00:03:29,500 --> 00:03:31,100 Przed czy po seksie? 59 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 W trakcie. 60 00:03:35,100 --> 00:03:36,200 Serio, kiedy? 61 00:03:36,300 --> 00:03:37,600 Wyrazi³ siê jasno, 62 00:03:37,600 --> 00:03:40,200 ¿e uwielbia to, jaka bezproblemowa jestem 63 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 i jest pierwszym facetem, którym faktycznie 64 00:03:42,400 --> 00:03:44,300 jestem zafascynowana od d³u¿szego czasu 65 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 Chcê siê nacieszyæ tym trochê d³u¿ej, 66 00:03:46,500 --> 00:03:49,000 zanim odkryjê karty. 67 00:03:50,400 --> 00:03:51,500 Czy to egoistyczne? 68 00:03:51,500 --> 00:03:53,300 W twojej sytuacji nie ma czegoœ takiego jak samolubny. 69 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Masz raka. Mo¿esz robiæ co chcesz. 70 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 Wykorzystaj to. 71 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 April? 72 00:03:58,400 --> 00:03:59,500 Czeœæ, Stan. 73 00:03:59,500 --> 00:04:01,100 Ta która odesz³a. 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,600 Mam nadziejê, ¿e masz na myœli zawodowo. 75 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 Jak mija poranek? 76 00:04:05,700 --> 00:04:07,400 Pracowicie. Kevin dzwoni³, ¿e jest chory. 77 00:04:07,500 --> 00:04:09,100 Chory? Czy na kacu? 78 00:04:09,200 --> 00:04:11,100 Na pewno chory. 79 00:04:11,400 --> 00:04:12,600 Flegma siê pojawi³a. 80 00:04:12,600 --> 00:04:15,500 Jesteœ zbyt miêkka jak na managera, 81 00:04:15,500 --> 00:04:16,900 w przeciwieñstwie do April. 82 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Naprawdê wiedzia³a jak u¿ywaæ bata. 83 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Profesjonalnie. 84 00:04:22,200 --> 00:04:24,500 Beth, zbierz ekipê. 85 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 Mam wa¿ne og³oszenie. 86 00:04:26,900 --> 00:04:29,800 To zmieni ¿ycie wszystkich w Diesel Cafe. 87 00:04:30,600 --> 00:04:32,200 Sztuka z piany. 88 00:04:37,900 --> 00:04:40,500 Czasami, kiedy tu pracujê, zastanawiam siê czy nie œniê. 89 00:04:57,700 --> 00:04:58,800 Proszê przytrzymaæ. 90 00:04:58,900 --> 00:05:00,900 Ktoœ tu jest, 91 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 ale weŸmy t¹, 92 00:05:02,300 --> 00:05:04,100 je¿eli to panu pasuje, panie Hendrie. 93 00:05:05,100 --> 00:05:08,200 Jestem zadowolona, ¿e mieliœmy mo¿liwoœæ spotkaæ siê z Lawrencem tak szybko. 94 00:05:08,200 --> 00:05:10,500 To naprawdê pomo¿e kampanii panie Hendrie. 95 00:05:11,300 --> 00:05:13,000 Mówi³em ci, mów mi Bruce. 96 00:05:13,000 --> 00:05:15,100 Racja. Bardzo przepraszam. Dziêkujê, Bruce. 97 00:05:15,300 --> 00:05:18,300 Pytanie brzmi, czy on zna twoje imiê? 98 00:05:18,300 --> 00:05:19,700 Obstawiam, ¿e nie. 99 00:05:20,200 --> 00:05:21,500 Popraw mnie jeœli siê mylê, Bruce. 100 00:05:21,500 --> 00:05:24,600 W dalszym ci¹gu zabierasz jutro ³ódŸ, Leo? 101 00:05:25,200 --> 00:05:28,500 Zak³adaj¹c, ¿e twoja za³oga tym razem bêdzie pamiêtaæ o uzupe³nieniu gazu. 102 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 Nie chcê znowu dzwoniæ do stra¿y przybrze¿nej, 103 00:05:30,200 --> 00:05:31,300 kiedy bêdê w po³owie drogi do winnicy. 104 00:05:37,500 --> 00:05:39,600 Pope³ni³em niewyt³umaczalny 105 00:05:40,400 --> 00:05:42,900 i niewybaczalny b³¹d przeciwko mojej ¿onie... 106 00:05:42,900 --> 00:05:44,000 Danny, co siê dzieje? 107 00:05:44,000 --> 00:05:45,900 Gubernator Vonn zosta³ przy³apany na zdradzie. 108 00:05:46,000 --> 00:05:47,800 Personel jego biura ujawni³ niektóre z jednoznacznych 109 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 - wiadomoœci gubernatora. - Nie jestem zaskoczona. 110 00:05:49,900 --> 00:05:51,300 Jest kobieciarzem. 111 00:05:51,400 --> 00:05:52,500 Personel coœ mówi? 112 00:05:52,500 --> 00:05:54,800 W³aœciwie, jest z rodzin¹ w Baltimore 113 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 i prosi prasê o uszanowanie jego prywatnoœci. 114 00:05:57,100 --> 00:05:58,700 Dobra, teraz jestem zaskoczona. 115 00:06:00,500 --> 00:06:02,700 To dlatego Bruce Hendrie tutaj by³. 116 00:06:02,700 --> 00:06:04,500 Hendrie tutaj by³? 117 00:06:04,500 --> 00:06:07,300 Widzia³am go w windzie, z jego wstrêtnym synem Leo. 118 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Mieli spotkanie z Lawrencem. 119 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 i z pewnoœci¹ z Raquel. Bo¿e, jest niesamowita. 120 00:06:10,900 --> 00:06:12,000 To powinnam byæ ja. 121 00:06:12,100 --> 00:06:14,100 Do bani. Mia³abyœ wielk¹ historiê. 122 00:06:14,100 --> 00:06:15,400 Tak, dziêki, Danny. Wiem. 123 00:06:15,500 --> 00:06:17,300 April, nie odwracaj siê. Mówi³em ¿ebyœ siê nie odwraca³a. 124 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 - Danny Gupta. - Paul Peters. 125 00:06:19,900 --> 00:06:21,700 Czyta³eœ moj¹ ostatni¹ kolumnê? 126 00:06:21,800 --> 00:06:24,800 W³aœciwie, mam zasadê aby nie czytaæ ¿adnych kolumn nazwanych "co do cholery?" 127 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 Wiêc, nie. 128 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 Myœlê, ¿e wyda³aby ci siê interesuj¹ca. 129 00:06:27,900 --> 00:06:29,700 By³a o tym, jak czêsto 130 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 szczurze odchody s¹ znajdowane na puszkach napojów, 131 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 ale jestem pewny, ¿e je sp³ukujesz. 132 00:06:33,50...
gosiak111