[6][19]/Poprzednio... [20][43]Juliette, Adalind wróciła do Portland. [43][55]/Musisz być ostrożna. [58][69]Jest w miecie z Viktorem. [69][109]Jeli Adalind czego spróbuje,|przysięgam, że rozpruję jej gardło. [158][185]- Nie powiedziała Grimmowi?|- Nie. Boję się. [186][206]- Jadę do domu.|- Dobrze. Drzwi sš zamknięte. [206][217]Wezmę swojš broń. [217][241]Jeli chcesz jš zobaczyć żywš,|przyjd sam. [243][253]Juliette! [254][264]Gdzie on jest? [307][319]Co się stało? [348][396]/"A sława jak feniks w jej płomieniach,|/wydziela jej zapachy, woń i umiera". [576][590]Wybacz, nie mogłem się powstrzymać. [591][604]Już dawno powinnimy wyjć. [604][635]Ile można robić inwentaryzację?|Zapomniałe, jak się liczy? [636][662]Jest 21:00,|gdzie ci się tak spieszy? [662][688]No we. Zabawmy się. [1084][1106]To jest dobry towar. [1111][1134]Nie powinnimy tu wchodzić. [1135][1153]Co to było? [1159][1197]Zrobił się nastrój.|Wyluzuj. Napij się. [1429][1450]Co zrobiłe z ciałem? [1451][1476]Nieważne.|Nie chcę wiedzieć. [1522][1540]Wszystko dobrze? [1590][1614]Niezupełnie. [1621][1649]Wiem, że ostatnio|było trochę nieciekawie. [1649][1674]Tak. Trochę. [1709][1727]Co jest? [1761][1801]Co będzie, kiedy Adalind dowie się,|że znowu jeste Grimmem? [1801][1839]Jedna zębowiedma mniej,|to nie byłoby takie złe, co? [1839][1857]Chyba nie. [2072][2093]Czuję dym. [2107][2132]O mój Boże! [2220][2252]Boże, Mason! [2266][2289]Nie mogę oddychać! [2289][2309]Joan. [2310][2333]Chod, musimy się stšd wydostać. [2417][2452]{y:b}{c:$aa6d3f}RebelSubTeam|.:: Grupa Hatak ::. [2457][2490]{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: k-rol [2523][2554]{Y:b}{c:$aa6d3f}GRIMM S04E13|Próba ognia [2616][2635]Zidentyfikowalicie ciała? [2635][2675]Mason Heady i Joan Tapford,|pracownicy, mieli zamknšć sklep, [2675][2699]zgodnie z tym,|co mówi właciciel, który jest tam... [2700][2722]John Harrison i jego syn Andy. [2723][2741]Facet z notatnikiem|to ledczy od ubezpieczeń. [2741][2756]Ludzie od podpaleń sš w rodku. [2786][2802]Musieli zostać tu uwięzieni. [2804][2838]Próbowali się wydostać, wybijajšc szybę,|co spowodowało podmuch. [2840][2862]Po wybiciu szyby|nie przeżyli zbyt długo. [2862][2891]- To oni spowodowali pożar?|- Za wczenie, by to stwierdzić. [2893][2914]- Gdzie się zaczšł?|- W skrzynce z bezpiecznikami. [2943][2957]Mogło to być podłoże elektryczne. [2958][2988]Nie ma ladów przyspieszaczy|ani żadnych urzšdzeń zapalajšcych. [2988][3011]Ale widzicie tę kratkę wentylacyjnš? [3011][3030]Pożary sš doć przewidywalne. [3032][3060]Kiedy się zaczyna,|powinien przemieszczać się systemem wentylacyjnym. [3062][3077]"Powinien" oznacza,|że tak nie było? [3095][3114]Pokażę wam,|jak się rozprzestrzenił. [3125][3161]Ogień skręcił tutaj,|przemieszczał się tš alejkš, [3162][3202]potem rozprzestrzenił się tutaj,|skręcił w tę alejkę [3202][3218]i w dół na schody. [3228][3246]Ogień nie zmienia kierunku|ot tak bez powodu. [3250][3274]Więc ten pożar miał własny rozum. [3274][3286]W większej częci. [3288][3316]A biuro jest jedynym miejscem,|gdzie pożar zachował się sensownie. [3320][3357]Kiedy wybili szybę, ogień poszedł|w kierunku tlenu, jak powinien. [3357][3371]Porozmawiajmy z włacicielem. [3378][3386]Dziękujemy. [3387][3401]To niewiarygodne. [3401][3428]Ta nieruchomoć była|w mojej rodzinie od 60 lat. [3429][3446]Nigdy nic takiego się nie zdarzyło. [3446][3460]Jak pan dowiedział się o pożarze? [3460][3488]Straż pożarna zadzwoniła do mnie|wczoraj o 22:30. [3488][3503]Gdzie pan wtedy był? [3504][3533]Z Andym w restauracji Mulligans. [3535][3557]więtowalimy jego awans na menedżera. [3558][3573]O której przyszlicie do Mulligans? [3574][3597]Sšdzicie, że miałem|z tym co wspólnego? [3605][3624]Ten interes zapoczštkował mój dziadek. [3625][3646]Pracowałem tutaj od dziecka,|tak jak mój syn. [3646][3665]Spokojnie, tato.|Nie denerwuj się. [3665][3679]Przyszlimy tam o 20:00. [3680][3710]Po telefonie zaraz zjawilimy się tutaj.|Bylimy tutaj całš noc. [3710][3727]Dlaczego Mason i Joan|byli w rodku? [3730][3740]Nie wiem. [3744][3775]Powinni wyjć o 18:30,|najpóniej o 19. [3778][3795]Biedne dzieciaki. [3804][3820]Co ja powiem ich rodzinom? [3820][3844]Potrzebne nam wasze|informacje kontaktowe, lista pracowników [3844][3862]wszystkich, którzy mieli|dostęp do budynku. [3863][3873]Ja się tym zajmę. [3885][3899]Przykro nam|z powodu waszej straty. [3991][4013]Jak wyjanisz pożar|z własnym rozumem? [4013][4022]Nie potrafię. [4025][4039]Mylisz, że sš w to zamieszani? [4041][4060]Mieli przygotowane alibi. [4063][4104]Załóżmy, że ojciec wynajšł kogo,|żeby pucił z dymem jego biznes. [4104][4132]Kogo, kto wiedział, co robi,|poza tym, że zabił dwie niewinne osoby. [4132][4177]Zacznijmy od ubezpieczenia.|Zobaczymy, czy to było warte spalenia. [4192][4209]Kiedy odnowiono polisę? [4233][4245]Na jakš była kwotę? [4262][4291]A czy pan Harrison informował|o jakich wczeniejszych roszczeniach? [4293][4313]Na razie to wszystko.|Dziękuję. [4328][4363]Polisa na pięć milionów.|Odnowiona w zeszłym roku. [4365][4376]Spójrz na to. [4386][4421]Harrison i synowie trzy miesišce temu|złożyli wniosek o upadłoć. [4421][4436]Chyba mamy motyw. [4437][4473]Alibi się potwierdziło.|Byli w tym czasie w restauracji. [4473][4501]Sprawd u chłopaków od podpaleń,|czy mieli jakie podobne sprawy. [4502][4513]Robi się. [4520][4547]Pogadajmy z prawnikiem od upadłoci,|Charlesem Laneyem. [4565][4586]Nie ma mowy, żeby John|mógł spalić swój budynek. [4587][4620]Odziedziczył go po ojcu,|ten po swoim ojcu, [4621][4635]a John przekaże to swojemu synowi. [4635][4646]A co z upadłociš? [4646][4663]To prawda, że mieli|pewne problemy finansowe. [4663][4697]ale ogłoszenie upadłoci|było tylko reorganizacjš długów. [4697][4720]To znaczy, że kto,|komu byli dłużni, nie był szczęliwy. [4720][4731]Kilku na pewno. [4731][4748]Będzie nam potrzebna|lista dłużników. [4748][4762]Mogę jš zrobić. [4763][4783]- To wszystko?|- Niestety nie. [4784][4798]To dochodzenie|w sprawie morderstwa. [4799][4813]- Były dwie ofiary.|- Co? [4814][4832]Dwoje pracowników|pracowało wczoraj do póna. [4832][4844]Zostali uwięzieni w rodku. [4844][4859]Mój Boże.|To straszne. [4859][4889]Będzie nam potrzebny dostęp|do raportów finansowych firmy. [4908][4930]Jeli ich pan nie dostarczy,|zdobędziemy nakaz sšdowy. [4952][4980]Kelly Burkhardt sprzedała auto|trzy miesišce temu. [4981][5012]Przerejestrowano go|na Dennisa i Helen Beckerów [5012][5029]W Spokane, stan Waszyngton. [5036][5064]Ludzie, którym go sprzedała,|mówili co o dziecku, które z niš było? [5065][5084]Nie udało mi się|nic dowiedzieć o pańskiej córce, [5085][5106]ale to nie oznacza,|że Kelly jej nie ma. [5107][5129]- Musiała więc kupić nowy samochód.|- Albo ukrać. [5129][5149]Nie sšdzę,|żeby tak ryzykowała z dzieckiem. [5156][5179]Zlecę komu sprawdzenie|wszystkich sprzedanych aut [5179][5201]w okresie dwóch dni|od czasu sprzedania tamtego. [5209][5231]Bšd gdzie w pobliżu.|Dam ci znać, czego się dowiedziałem. [5255][5270]To i tak nie ma sensu. [5271][5299]Dlaczego ogłaszałby upadłoć,|a potem podpalał budynek? [5300][5317]Czy to nie proszenie się|o ledztwo? [5319][5346]Albo jest naprawdę głupi,|albo to nie był wypadek. [5353][5372]Dowiedzmy się czego|o tym prawniku. [5375][5402]Wu, mógłby kogo dla nas sprawdzić? [5403][5423]- Jasne. Kogo?|- Charlesa Laneya, [5423][5438]zajmujšcego się|upadłociš Harrisona. [5439][5456]- Spróbuj się czego dowiedzieć.|- Dowiem się [5456][5480]i mam co ciekawego. [5486][5505]Porucznik Bradey|od podpaleń powiedział, [5505][5523]że dziwny wzorzec pożaru|pasuje do sprawy, [5524][5537]którš prowadził|ze starym partnerem. [5538][5556]Ten sam sposób działania.|Sprawy nie rozwišzali. [5556][5587]Mówił, że jego partner miał obsesję|na punkcie złapania tego podpalacza. [5587][5610]Tego, który cišgle uciekał. [5611][5638]- Porozmawiajmy z nim.|- Jeli zechce z wami rozmawiać. [5639][5651]Dlaczego miałby nie chcieć? [5654][5684]Aresztowalicie go.|Za morderstwo. [5755][5775]Idziemy, Orson.|Masz goci. [5775][5787]Tak? Jakich? [5787][5812]Detektywi z Portland.|Griffin i Burkhardt. [5845][5860]O nie! [5902][5917]Naprawdę nie wiedziałem,|co się dzieje. [5917][5938]To wszystko dopiero|zaczynało się dziać. [5939][5959]ledczy opowiedział historyjkę,|którš chciał opowiedzieć. [5960][5976]- Powiedziałem prawdę.|- Czyżby? [5976][6006]A co z twoimi braćmi?|Powiesz mi prawdę o nich? [6038][6066]Aresztowałe go, nie skazałe.|Dokonał tych zabójstw. [6066][6118]Tak, ale nie wiedziałem|o tej starej wani wieprzowiesi i wilkorów. [6119][6134]To nie usprawiedliwia|tego, co zrobił. [6136][6155]Angelina zabiła jego braci. [6155][6181]- Angelina?|- Była dziewczyna Monroe. [6181][6201]Ta Angelina?|Zabiła braci Orsona? [6201][6219]To była jedna z pierwszych|spraw jako Grimm. [6219][6246]- Co, do cholery, mogłem wiedzieć?|- Więcej niż ja. [6247][6280]Proszę, proszę.|Kopę lat. [6288][6305]wietnie wyglšdacie, chłopcy. [6314][6333]Nie byłoby mnie tu,|gdybym nie musiał. [6341][6350]To zabolało. [6350][6371]Mamy pożar,|którego nie możemy rozgryć. [6371][6393]Nie jestem już na licie płac. [6396][6421]Noszę inny uniform.|Może nie zauważylicie. [6421][6444]- Ten pożar jest inny.|- Mam odwalać za was robotę? [6445][6464]Kiedy mi powiedziałe,|że czymkolwiek jestemy, [6465][6492]jestemy policjantami.|Masz szansę znowu nim być. [6497][6531]Mason Heady, Joan Tapford,|oboje znalezieni w rodku. [6531][6544]Ten pożar nie miał akceleranta. [6544][6562]Płomienie nie przemieszczały się|tak, jak powinny. [6563][6577]Prawie jakby miał własny rozum. [6578][6601]Twój stary partner,|porucznik Bradey, [6602][6619]zasugerował, że możesz wiedzieć,|kogo szukamy. [6620]...
zolzarenata