Once Upon a Time Dawno, dawno temu S04E21 napisy.txt

(48 KB) Pobierz
1
00:00:00,269 --> 00:00:02,406
Previously on Once Upon A Time...

2
00:00:02,627 --> 00:00:03,739
Daniel's grave.

3
00:00:04,369 --> 00:00:05,264
Mother!

4
00:00:05,264 --> 00:00:07,232
She ripped his heart out.

5
00:00:07,266 --> 00:00:09,834
All the dark deeds I've
done poisoned my heart.

6
00:00:09,868 --> 00:00:12,069
- Who do you want found?
- My daughter.

7
00:00:12,103 --> 00:00:13,504
Your lilith might be the one

8
00:00:13,538 --> 00:00:16,139
who keeps Ms. Swan on her dark path.

9
00:00:16,174 --> 00:00:18,308
Your parents are monsters, Emma.

10
00:00:18,343 --> 00:00:19,943
They banished me and
threw you in a wardrobe.

11
00:00:19,978 --> 00:00:20,878
She wants revenge.

12
00:00:20,912 --> 00:00:23,981
Marian...
she's my sister Zelena.

13
00:00:24,015 --> 00:00:26,216
She's pregnant.

14
00:00:40,331 --> 00:00:41,932
Stop the carriage.

15
00:00:41,966 --> 00:00:44,166
Whoa!

16
00:00:55,078 --> 00:00:57,346
Good day, citizens.

17
00:00:57,381 --> 00:00:59,181
Enjoying the meadow?

18
00:00:59,216 --> 00:01:03,052
Indeed. It seemed perfect
for our wedding ceremony.

19
00:01:03,086 --> 00:01:04,353
It is lovely.

20
00:01:04,388 --> 00:01:06,889
But see, the thing is,

21
00:01:06,924 --> 00:01:10,459
these are part of the royal lands,

22
00:01:10,493 --> 00:01:14,797
and I don't recall giving
you permission to marry here.

23
00:01:14,831 --> 00:01:16,364
We didn't know.

24
00:01:16,399 --> 00:01:17,733
We had just... uhh!

25
00:01:17,767 --> 00:01:19,134
Oh!

26
00:01:19,168 --> 00:01:20,268
Your majesty.

27
00:01:20,303 --> 00:01:23,405
Could you be overreacting
because of what day it is?

28
00:01:23,440 --> 00:01:25,908
Don't talk to me about this day, daddy.

29
00:01:25,942 --> 00:01:28,677
But you need the support of
your citizens, your majesty.

30
00:01:28,711 --> 00:01:31,847
To alienate them would
be shortsighted and weak.

31
00:01:31,881 --> 00:01:33,381
I'm not weak!

32
00:01:39,288 --> 00:01:43,224
I was going to spare you, but
someone just made me angry.

33
00:01:54,470 --> 00:01:57,572
Next time there's a wedding,

34
00:01:57,606 --> 00:02:00,040
book the church.

35
00:02:05,546 --> 00:02:07,914
Make your way home.

36
00:02:07,949 --> 00:02:10,284
I have someplace to go.

37
00:02:32,673 --> 00:02:34,273
Mother.

38
00:02:37,678 --> 00:02:40,013
It's been too long.

39
00:02:44,207 --> 00:02:48,479
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com

40
00:02:59,365 --> 00:03:00,833
So...

41
00:03:00,867 --> 00:03:02,935
Yeah.

42
00:03:02,969 --> 00:03:06,572
So you moved on. With her.

43
00:03:06,606 --> 00:03:09,474
That's not fair. You understood.

44
00:03:09,509 --> 00:03:10,475
You agreed.

45
00:03:10,510 --> 00:03:13,678
Understanding it and
seeing it are different.

46
00:03:13,712 --> 00:03:16,348
That's hardly the most
important point here.

47
00:03:16,382 --> 00:03:17,382
My son.

48
00:03:17,417 --> 00:03:19,518
Zelena's not gonna keep
wearing that glamour,

49
00:03:19,552 --> 00:03:20,652
and Roland's not gonna understand

50
00:03:20,686 --> 00:03:21,853
where his mother's gone.

51
00:03:21,887 --> 00:03:23,321
For him to lose her again...

52
00:03:23,356 --> 00:03:24,956
a forgetting potion.

53
00:03:24,990 --> 00:03:29,193
Just take him back to before
the fake Marian showed up.

54
00:03:29,227 --> 00:03:31,328
He'll lose time, but it's better, right?

55
00:03:31,363 --> 00:03:34,933
Yes. Thank you.

56
00:03:34,967 --> 00:03:38,002
God, poor Marian.

57
00:03:38,037 --> 00:03:40,838
And Zelena...

58
00:03:40,873 --> 00:03:42,440
Just killing her like she meant nothing

59
00:03:42,474 --> 00:03:44,508
so she could play out
this sad farce with us.

60
00:03:44,543 --> 00:03:45,842
I just... I wanna...

61
00:03:48,346 --> 00:03:49,646
But I can't.

62
00:03:51,349 --> 00:03:53,551
I mean, I-I knew that
things didn't feel right,

63
00:03:53,585 --> 00:03:55,519
but I just didn't know why.

64
00:03:57,322 --> 00:04:00,391
I'm sorry. This was all about me.

65
00:04:00,425 --> 00:04:02,559
For her, this was all about...

66
00:04:02,594 --> 00:04:05,528
Making sure I never get my happy ending.

67
00:04:05,563 --> 00:04:09,466
If by happy ending, you mean us, then...

68
00:04:09,500 --> 00:04:11,735
At least, in a way, that's possible again.

69
00:04:11,769 --> 00:04:16,073
Look, it's messy, I know, but...

70
00:04:16,107 --> 00:04:17,407
Between us...

71
00:04:17,441 --> 00:04:20,543
Is a huge obstacle.

72
00:04:20,578 --> 00:04:22,078
And it's going to get bigger every day,

73
00:04:22,113 --> 00:04:23,980
and not just for nine months either.

74
00:04:24,014 --> 00:04:25,848
It's a lifetime she has cooking in there.

75
00:04:25,882 --> 00:04:28,684
No matter what happens from now on,

76
00:04:28,719 --> 00:04:30,987
there's going to be this child.

77
00:04:31,021 --> 00:04:33,656
You're tied together in a way...

78
00:04:33,690 --> 00:04:37,426
In a way we'll never be.

79
00:04:37,460 --> 00:04:38,928
I'm such an idiot to think that

80
00:04:38,962 --> 00:04:40,997
life wouldn't kick me in the teeth again.

81
00:04:43,199 --> 00:04:45,101
I hear you.

82
00:04:45,135 --> 00:04:46,435
Just...

83
00:04:46,469 --> 00:04:48,838
Just what?

84
00:04:48,872 --> 00:04:52,073
What do we do now?

85
00:04:55,616 --> 00:04:57,746
Can't believe this survived all that time.

86
00:04:57,780 --> 00:05:00,415
This place that belonged to your...

87
00:05:00,450 --> 00:05:02,784
His name was Neal.

88
00:05:02,818 --> 00:05:06,388
He was a lot of things to me.

89
00:05:06,422 --> 00:05:09,223
Now he's just gone, thanks to her.

90
00:05:10,660 --> 00:05:11,660
Sorry?

91
00:05:16,632 --> 00:05:17,732
I think I just felt it kick.

92
00:05:17,767 --> 00:05:20,635
You wouldn't want to rattle
an expectant mother now,

93
00:05:20,670 --> 00:05:23,404
would you?

94
00:05:23,438 --> 00:05:26,073
Everyone, pack up. You, too.

95
00:05:26,107 --> 00:05:29,043
We're going back to Storybrooke. Tonight.

96
00:05:34,683 --> 00:05:36,584
What is this?

97
00:05:36,618 --> 00:05:38,219
It's a bagel.

98
00:05:38,253 --> 00:05:39,420
Is it?

99
00:05:40,789 --> 00:05:43,123
Did you hear?

100
00:05:43,158 --> 00:05:45,092
This is why I hate this place.

101
00:05:46,961 --> 00:05:48,729
Are you sure you wanna start the day

102
00:05:48,763 --> 00:05:51,298
- by tangling with the Dark One?
- Hmm.

103
00:05:51,332 --> 00:05:55,602
The Dark One who can't strike
back without charring his heart.

104
00:05:55,636 --> 00:05:58,271
You're toothless, old dog.

105
00:05:58,306 --> 00:06:01,074
So I get to give you the good news.

106
00:06:01,108 --> 00:06:04,644
Emma's already on her
way back. And guess what?

107
00:06:04,679 --> 00:06:05,978
She didn't turn evil after all.

108
00:06:06,013 --> 00:06:08,815
So I get to find my happiness,

109
00:06:08,849 --> 00:06:11,884
and you will never find yours.

110
00:06:13,320 --> 00:06:16,923
Now for you, never is a
long, long time.

111
00:06:21,494 --> 00:06:22,762
Well, that's bad news.

112
00:06:22,796 --> 00:06:24,964
Emma's in charge of happy endings
around here.

113
00:06:24,998 --> 00:06:27,366
The ink has to contain her blood.

114
00:06:27,400 --> 00:06:29,535
It has to governed by her dark impulses.

115
00:06:29,569 --> 00:06:31,537
No dark savior... No ink.

116
00:06:31,571 --> 00:06:34,106
You okay?

117
00:06:35,575 --> 00:06:37,643
What was he saying about your heart?

118
00:06:39,379 --> 00:06:40,646
I'll be perfectly fine

119
00:06:40,680 --> 00:06:42,681
once I find another way to get that ink.

120
00:06:42,716 --> 00:06:44,983
You think there's a loophole?

121
00:06:45,017 --> 00:06:46,952
Well, there always is.

122
00:06:46,986 --> 00:06:49,520
Let's go.

123
00:06:53,659 --> 00:06:56,027
Forget walking.

124
00:06:56,062 --> 00:06:57,328
I have a better idea.

125
00:07:15,847 --> 00:07:17,047
Emma.

126
00:08:03,393 --> 00:08:05,394
Hey. All right.

127
00:08:07,097 --> 00:08:10,800
Maleficent...

128
00:08:10,834 --> 00:08:12,768
This is Lily.

129
00:08:12,803 --> 00:08:14,437
This is your daughter.

130
00:08:23,952 --> 00:08:25,552
You show up

131
00:08:25,586 --> 00:08:29,289
on the anniversary of
killing the man that I loved?

132
00:08:30,897 --> 00:08:33,761
To what, rub salt in the wound?

133
00:08:34,421 --> 00:08:35,578
To apologize.

134
00:08:36,027 --> 00:08:37,055
I see.

135
00:08:37,667 --> 00:08:39,902
How did you get out of the looking glass?

136
00:08:40,959 --> 00:08:43,328
I borrowed a rabbit.

137
00:08:43,362 --> 00:08:45,961
Wonderland's an amazing place.

138
00:08:45,961 --> 00:08:47,030
And I've learned a lot.

139
00:08:47,510 --> 00:08:51,146
I understand now why
you had to send me away.

140
00:08:51,181 --> 00:08:55,050
Without me, you've become
your own person, and...

141
00:08:55,084 --> 00:08:56,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin