0 00:01:20,185 --> 00:01:40,903 T硊maczenie: Sunaina 1 00:01:50,185 --> 00:01:51,903 Chodzi? 2 00:01:52,938 --> 00:01:54,110 Nie. 3 00:01:55,482 --> 00:01:57,029 Teraz? 4 00:01:57,860 --> 00:01:59,453 Nie. 5 00:02:00,738 --> 00:02:01,955 Teraz? 6 00:02:02,448 --> 00:02:04,200 Nie. 7 00:02:05,659 --> 00:02:06,876 Teraz? 8 00:02:07,870 --> 00:02:10,043 Kr赕 tym cholerstwem jak trzeba. 9 00:02:11,874 --> 00:02:14,923 <i>Witamy na terenie zapa渘iczym na Igrzyskach Olimpijskich w Seulu.</i> 10 00:02:15,085 --> 00:02:16,928 <i>Czekamy dzi?na ten ekscytuj筩y mecz.</i> 11 00:02:17,004 --> 00:02:18,005 Dzia砤. 12 00:02:18,088 --> 00:02:19,465 Mog?zej滄? 13 00:02:19,673 --> 00:02:20,674 Nie. 14 00:02:20,841 --> 00:02:22,388 Zosta?tam i trzymaj. 15 00:02:25,971 --> 00:02:29,191 <i>Fina硂wy mecz olimpijski w kategorii 72 kilogram體,</i> 16 00:02:29,350 --> 00:02:32,980 <i>rozegra si?pomi阣zy zapa渘ikiem z Rosji a Ameryki.</i> 17 00:02:33,979 --> 00:02:35,356 <i>To naprawd?smutne,</i> 18 00:02:35,439 --> 00:02:38,568 <i>縠 mimo, i?zapasy s?tak popularnym sportem w Indiach,</i> 19 00:02:38,651 --> 00:02:42,997 <i>indyjscy zapa渘icy rozczarowali na Igrzyskach.</i> 20 00:02:43,364 --> 00:02:45,958 Nawet nasi ch硂pcy mog?przynie滄 do domu medale. 21 00:02:46,950 --> 00:02:49,499 Ale gdzie jest wsparcie? 22 00:02:50,079 --> 00:02:52,377 Ani pieni阣zy, ani wyposa縠nia. 23 00:02:53,040 --> 00:02:55,964 Jak nasi ch硂pcy zdob阣?medal? 24 00:02:56,960 --> 00:02:59,713 Je渓i medal mo縩a by硂by wygra?s硂wami, 25 00:03:00,881 --> 00:03:03,259 wygra砨y?go ju?dawno. 26 00:03:07,388 --> 00:03:08,810 Jeste?tu nowy? 27 00:03:11,642 --> 00:03:13,940 Tak my渓a砮m. 28 00:03:15,813 --> 00:03:17,986 Spr骲uj kiedy?wkroczy?na aren?zapa渘icz? 29 00:03:18,774 --> 00:03:21,072 b阣ziesz ucieka? zanim zacznie si?mecz. 30 00:03:23,195 --> 00:03:25,323 Wygl筪a na to, 縠 robi砮?to wiele razy. 31 00:03:27,700 --> 00:03:28,700 Ucieka砮? 32 00:03:29,660 --> 00:03:33,039 Je渓i by砤by tu arena, zobaczyliby渕y, kto b阣zie ucieka? 33 00:03:33,706 --> 00:03:35,629 Na co nam arena? 34 00:03:38,711 --> 00:03:41,260 <i>Teraz moment, na kt髍y wszyscy czekali渕y.</i> 35 00:03:41,380 --> 00:03:43,883 <i>Scena jest gotowa na wielk?walk?</i> 36 00:03:43,966 --> 00:03:46,845 <i>W powietrzu wyra焠ie czu?emocje.</i> 37 00:03:47,970 --> 00:03:49,893 <i>Obaj zapa渘icy id?/i> 38 00:03:49,972 --> 00:03:51,690 <i>na walk?</i> 39 00:03:51,932 --> 00:03:53,900 <i>Masz ca砶owit?racj? Tom.</i> 40 00:03:54,017 --> 00:03:57,396 <i>Wygl筪a na to, 縠 b阣zie interesuj筩o.</i> 41 00:03:57,813 --> 00:03:59,235 <i>T硊m wydaje si?podekscytowany.</i> 42 00:04:02,609 --> 00:04:05,704 <i>Zapa渘icy stoj?twarz?w twarz.</i> 43 00:04:06,321 --> 00:04:09,871 <i>Zobaczmy, jak to si?rozegra.</i> 44 00:04:10,576 --> 00:04:12,499 <i>Zwyczajny u渃isk d硂ni.</i> 45 00:04:12,578 --> 00:04:15,502 <i>S阣zia gwi縟縠... i zaczyna si?mecz!</i> 46 00:04:23,255 --> 00:04:26,054 <i>On le縴.</i> 47 00:04:26,258 --> 00:04:29,307 <i>Wczesne lanie dla rosyjskiego zapa渘ika.</i> 48 00:04:29,470 --> 00:04:33,065 <i>Zbytnia pewno滄 siebie, cz阺to okazuje si?fatalna.</i> 49 00:04:33,557 --> 00:04:37,232 Chcesz spr骲owa?jeszcze raz? 50 00:04:45,652 --> 00:04:48,781 <i>Teraz zapa渘icy przygotowuj?si? do nast阷nej rundy.</i> 51 00:04:49,656 --> 00:04:55,129 <i>Tak, Tom, ten mecz nie wygl筪a na tak 砤twy, jak by si?mog硂 wydawa?</i> 52 00:04:55,913 --> 00:04:57,836 <i>Zobaczmy co stanie si?teraz.</i> 53 00:04:59,082 --> 00:05:01,756 <i>Obydwaj zapa渘icy sprawdzaj?si?wzajemnie.</i> 54 00:05:01,835 --> 00:05:04,429 <i>寃ietny atak! R體nie wspania砤 obrona.</i> 55 00:05:07,049 --> 00:05:09,598 <i>To by?wspania硑 ruch!</i> 56 00:05:10,177 --> 00:05:12,646 <i>Co za niesamowity ruch!</i> 57 00:05:12,846 --> 00:05:15,224 <i>Nie wiedzia? co si?sta硂.</i> 58 00:05:17,601 --> 00:05:19,319 <i>Oto atak!</i> 59 00:05:19,853 --> 00:05:21,821 <i>A to kontratak!</i> 60 00:05:22,856 --> 00:05:24,153 <i>I to koniec!</i> 61 00:05:24,399 --> 00:05:25,776 <i>To ju?koniec.</i> 62 00:05:26,527 --> 00:05:28,074 <i>Dawid zosta?Goliatem,</i> 63 00:05:28,153 --> 00:05:30,451 <i>a Goliat sta?si?tu Dawidem.</i> 64 00:05:30,739 --> 00:05:31,956 <i>Dobrze powiedziane, Tom.</i> 65 00:05:32,074 --> 00:05:36,500 <i>Nikt nie spodziewa?si?tak szybkiej kl阺ki rosyjskiego zapa渘ika.</i> 66 00:05:36,578 --> 00:05:37,670 <i>Co za mecz!</i> 67 00:05:37,913 --> 00:05:39,711 <i>To najwy縮zej klasy zapasy.</i> 68 00:05:42,334 --> 00:05:43,881 Jeste?dobry. 69 00:05:44,962 --> 00:05:47,090 W砤渘ie pokona砮?mistrza stanu. 70 00:05:47,965 --> 00:05:49,638 Nie b筪?zniech阠ony, kolego. 71 00:05:50,676 --> 00:05:53,020 W砤渘ie przegra砮?z mistrzem szczebla krajowego. 72 00:06:02,771 --> 00:06:04,523 <i>Poznajcie mojego wuja.</i> 73 00:06:05,190 --> 00:06:06,817 <i>Mahavira Singha Phogat.</i> 74 00:06:07,484 --> 00:06:09,907 <i>Sko馽zy?z zapasami wiele lat temu,</i> 75 00:06:10,153 --> 00:06:13,783 <i>ale zapasy nie sko馽zy硑 z nim.</i> 76 00:06:24,793 --> 00:06:27,262 *Jestem tu by zosta?* 77 00:06:27,671 --> 00:06:30,140 *Pokona?najlepszych.* 78 00:06:30,340 --> 00:06:32,718 *Jestem tu by zosta?* 79 00:06:33,010 --> 00:06:35,388 *Pokona?najlepszych.* 80 00:06:36,096 --> 00:06:41,227 *Od 硂na matki po cmentarz, twoje 縴cie to runda zapas體.* 81 00:06:41,310 --> 00:06:43,733 *Wi阠 walcz, zapa渘iku!* 82 00:06:44,187 --> 00:06:46,406 *Zapa渘iku, o zapa渘iku!* 83 00:06:46,857 --> 00:06:49,110 *Twoja chwa砤 mo縠 unosi?si?i opada?* 84 00:06:49,192 --> 00:06:52,116 *powoduj筩, 縠 twoje gwiazdy na niebie te?walcz?* 85 00:06:52,195 --> 00:06:54,243 *Wi阠 walcz, zapa渘iku!* 86 00:06:54,948 --> 00:06:57,417 *Zapa渘iku, o zapa渘iku!* 87 00:06:58,201 --> 00:07:03,503 *Kiedy twoje serce bije ze strachu,* 88 00:07:03,582 --> 00:07:04,959 *klepnij si?po plecach,* 89 00:07:05,042 --> 00:07:06,294 *przywr箧 odwag? 90 00:07:06,376 --> 00:07:08,754 *a wszystko b阣zie w porz筪ku.* 91 00:07:09,004 --> 00:07:14,306 *Ka縟e wyzwanie jest jak oszala硑 s硂? 92 00:07:14,384 --> 00:07:15,636 *stoj筩y przed tob? 93 00:07:15,719 --> 00:07:17,187 *wpatruj筩y si?ostro* 94 00:07:17,262 --> 00:07:18,889 *gro抗c ci.* 95 00:07:18,972 --> 00:07:21,976 *Wi阠, we?to na siebie* 96 00:07:22,059 --> 00:07:24,687 *to w砤渘ie po to si?urodzi砮?* 97 00:07:24,770 --> 00:07:26,192 *Wi阠 walcz, zapa渘iku!* 98 00:07:27,356 --> 00:07:29,450 *Zapa渘iku, o zapa渘iku!* 99 00:07:29,942 --> 00:07:32,741 *Twoja chwa砤 mo縠 unosi?si?i opada?* 100 00:07:32,819 --> 00:07:35,368 *powoduj筩, 縠 twoje gwiazdy na niebie te?walcz?* 101 00:07:35,447 --> 00:07:37,199 *Wi阠 walcz, zapa渘iku!* 102 00:07:38,075 --> 00:07:39,918 *Zapa渘iku, o zapa渘iku!* 103 00:07:57,761 --> 00:07:59,479 Mniejszy dzieciak wygra. 104 00:08:01,723 --> 00:08:03,100 Prosz?bardzo! 105 00:08:03,308 --> 00:08:06,562 Zbudowanie dobrego cia砤 nie zmieni w zapa渘ika. 106 00:08:06,812 --> 00:08:08,155 Chod?tu, dzieciaku. 107 00:08:09,564 --> 00:08:13,114 Zapasy s?we krwi, trzeba si?z tym urodzi? 108 00:08:13,777 --> 00:08:16,030 Masz. Kup sobie troch?mleka. 109 00:08:16,905 --> 00:08:18,031 Na zdrowie. 110 00:08:53,650 --> 00:08:57,746 Kiedy na talerzu nie b阣zie jedzenia, co b阣ziesz jad? Medale? 111 00:08:59,448 --> 00:09:01,871 Nikt nie dba o to w zapasach. 112 00:09:01,950 --> 00:09:05,580 Po prostu wybierz prac? kt髍a jest oferowana. 113 00:09:11,877 --> 00:09:14,596 Dlaczego sko馽zy砮?z zapasami? 114 00:09:15,589 --> 00:09:17,808 Nie mia砮m wyboru. 115 00:09:19,968 --> 00:09:22,471 Zapasy da硑 mi szacunek, s砤w? 116 00:09:23,930 --> 00:09:25,398 ale nie mog硑 da?mi pieni阣zy. 117 00:09:27,142 --> 00:09:28,268 Wi阠 wzi钩em t?prac? 118 00:09:28,643 --> 00:09:31,988 <i>Ka縟y zapa渘ik marzy</i> 119 00:09:32,064 --> 00:09:34,408 <i>o przyniesieniu honoru i chwa硑 swojemu pa駍twu.</i> 120 00:09:36,485 --> 00:09:39,204 <i>Ale je渓i pa駍two nie oferuje wsparcia,</i> 121 00:09:39,279 --> 00:09:41,907 <i>jak daleko zapa渘ik mo縠 zaj滄?</i> 122 00:09:55,212 --> 00:10:00,764 To nie twoja wina, 縠 nie mo縠sz zdoby?medalu dla swojego kraju. 123 00:10:01,426 --> 00:10:05,522 Jak d硊go b阣ziesz pozwala?na to, aby wspomnienia ci?przygn阞ia硑? 124 00:10:10,811 --> 00:10:15,942 To czego ja nie mog砮m zrobi? zrobi nasz syn. 125 00:10:18,401 --> 00:10:21,075 On wygra z硂to dla naszego kraju. 126 00:10:23,281 --> 00:10:25,875 Nasza flaga b阣zie wisie?najwy縠j. 127 00:10:26,827 --> 00...
Sunaina-SalaamNamaste