Absentia.S01E08.HDTV.x264-SFM[eztv].txt

(17 KB) Pobierz
[4][20]/Poprzednio:
[21][46]- Co się dzieje?|- Jestem w cišży.
[49][77]Nasze wspólne życie było|tylko pocieszeniem, prawda?
[91][105]Idę do mojej siostry.
[117][143]Potrzebuję pomocy.|Miałam co ze sobš.
[143][156]O tym mówisz?
[161][187]To klucz do odkrycia,|kto mnie porwał.
[187][232]- Proszę.|- Znaleli szeć ciał.
[232][253]A ty wiedziała, że tam sš.|Skšd?
[342][376]/Jedynym sposobem, by to ustało,|/to zrobić eksperyment na kim innym.
[376][393]/Nie, proszę, nie rób tego.
[393][418]/Teraz ty nalejesz wody.
[418][467]/Nie chcę, proszę.|/Nienawidzę cię!
[471][486]/Spokój, Charles!
[489][510]Jednego nie rozumiem.
[511][549]Wpierw pomagasz nam jš wytropić,|a teraz nadstawiasz za niš karku?
[549][569]Nie wiem, o czym mówisz.
[569][610]/Jeste aresztowany|/za ukrywanie uciekinierki.
[810][821]Proszę pani.
[822][845]Przykro mi,|ale musimy zadać kilka pytań.
[847][874]- Proszę.|- Maura, porozmawiaj z agentem.
[875][895]Tylko tak znajdziemy|twojš siostrę.
[897][915]Spróbuj się uspokoić.
[915][930]Dokšd idziesz?
[965][986]Jak mogłe na to pozwolić?
[990][1016]Teraz wierzysz,|że to sprawka Emily?
[1024][1048]A może dalej jeste po jej stronie?
[1268][1284]Wszystko przez ciebie.
[1301][1328]Rozwišżę to.
[1329][1357]Jest pan potrzebny na zewnštrz.
[1383][1395]Dziękuję.
[1445][1468]Wyda pan owiadczenie?
[1533][1543]Co się stało?
[1543][1592]PORWANO ŻONĘ I SYNA|AGENTA FBI
[1796][1808]Co tam masz?
[2023][2047]BARRETT HOUSE DZIECI CHARLES
[2073][2097]CZY CHODZIŁO O: MEBLE  BARRETT?|BARRETT MEBLE I AKCESORIA
[2132][2154]INTENSYWNE POSZUKIWANIA EMILY BYRNE
[2179][2206]MĽŻ BŁAGA BYŁĽ ŻONĘ,|BY UWOLNIŁA JEGO RODZINĘ
[2273][2289]/Już tu kiedy stałem.
[2312][2376]/Jako agent FBI apelowałem o pomoc|/w ujęciu przestępców.
[2385][2415]/Dzi nie mówię jako agent.
[2447][2471]/Uprowadzono mojš rodzinę.
[2505][2544]/I wiem, kim jest osoba,|/która jš przetrzymuje.
[2565][2577]/Wiem,
[2577][2603]/że teraz nas oglšda.
[2697][2717]/Wiem, że cierpisz.
[2733][2776]/I nikt nie powinien przechodzić|/przez to, co ci się przydarzyło.
[2776][2810]/Ale nie wyładowuj się|/na Alice i Flynnie.
[2814][2858]/Wspomnij, kim była|/i postšp właciwie.
[2870][2917]/Wypuć mojš żonę|/i naszego syna.
[2961][2981]/Proszę cię.|/To wszystko.
[2993][3022]HellSubs Team|prezentuje:
[3022][3057]Absentia 1x08
[3057][3084]Tłumaczenie: |Dagnerie
[3084][3113]Korekta: Dagnerie|Synchro: LittleSinner
[3113][3144]Odwied nasz fp:|https://www.facebook.com/HellSubsTeam/
[3346][3360]Pomocy!
[3365][3390]Pomocy!
[3557][3579]Boże, Flynn!
[3597][3628]- Obud się!|- Mama?
[3678][3690]Zostań tu.
[4172][4192]- Mamo, nie id.|- Będzie dobrze.
[4234][4253]- Napij się|- Nie chcę.
[4253][4285]- Chcę do domu.|- Wiem, skarbie, ale nie możemy.
[4289][4306]Napij się wody.
[4401][4411]Chod tutaj.
[4427][4440]Gdzie jestemy?
[4442][4453]Nie wiem.
[4453][4473]- Co to za miejsce?|- Nie wiem.
[4505][4555]Ale wiem,|że twój tata nas szuka.
[4556][4572]I znajdzie nas.
[4606][4635]Musimy być silni,|póki nie przyjdzie.
[4644][4692]A potem ten koszmar zniknie.
[4708][4727]Na tym się skup.
[4736][4753]Będziesz silny dla mnie?
[4779][4794]Nie martw się.
[4829][4847]Szuka nas.
[4868][4884]Niedługo tu będzie.
[4938][4970]Wpłacono kaucję.
[4976][4991]Jeste wolny.
[4999][5015]Uważaj tam na siebie.
[5130][5142]Znamy się?
[5148][5176]Teraz już tak.|To ja wpłaciłam kaucję.
[5176][5189]Laurie Colson.
[5214][5236]Możemy gdzie spokojnie|porozmawiać?
[5240][5257]- Tak.|- Znam takie miejsce niedaleko.
[5274][5290]Przyglšdam się sprawie.
[5291][5308]Jak i reszta kraju.
[5308][5319]Nie tak jak oni.
[5320][5350]Jest druga strona medalu,|ale nikt o tym nie mówi.
[5361][5409]Mylę, że twoja siostra jest niewinna|i mogę jej pomóc.
[5449][5461]Momencik.
[5476][5498]Jeste reporterkš,|którš Emily dgnęła.
[5508][5546]- Co to za podstęp?|- Nie. Żaden podstęp.
[5546][5586]Tak, to ja, ale tamto to moja wina.|Nie powinno mnie tam być.
[5586][5614]I nie złożyłam skargi,|choć mogłam.
[5614][5628]Czego chcesz?
[5636][5653]Opowiedzieć historię Emily.
[5653][5666]Z twojš pomocš.
[5672][5691]Chcę wywiadu na wyłšcznoć.
[5696][5713]Oddam za kaucję.
[5716][5731]Nie, nic podobnego.
[5735][5759]Proszę tylko, by to rozważył.
[5759][5801]Przemyl to, a jeli nie...|trudno.
[5802][5825]Mogę być w błędzie,
[5828][5851]ale mylę, że chciałaby kogo|po swojej stronie.
[5878][5888]Zatem...
[5903][5952]jeli by czego potrzebował,|zadzwoń.
[6007][6032]Mamy tożsamoć jednej z ofiar.
[6058][6084]Ciała wcišż sš badane.
[6084][6100]Pozostałe szczštki sš pomieszane,
[6100][6131]ale udało się zidentyfikować|ciało znalezione przez Emily.
[6138][6154]Doktor Lu-Fang Shen.
[6155][6212]Z rejestru wynika, że pracował na MIT,|a póniej w Barrett House.
[6212][6243]Miejsce przechodnie dla dzieci|z rodzin zastępczych,
[6244][6266]które póniej stało się sierocińcem.
[6286][6308]- To sierociniec Emily.|- Trzeba to sprawdzić.
[6309][6341]Zamknięto go ponad dziesięć|lat temu.
[6345][6377]- Poszukamy wród personelu.|- Doktor Shen ma brata.
[6700][6724]/To ja. Aresztowali mnie,|/nie mogłem zadzwonić.
[6724][6735]/Przepraszam.
[6736][6757]/- Nie mogłem zadzwonić.|- Zabrali Flynna.
[6757][6774]/Wiem.
[6778][6797]Mylš, że ja to zrobiłam
[6805][6828]i tracš czas na poszukiwania.
[6828][6847]- Wiem.|- Nie mogę się poddać,
[6847][6872]- bo nikt mi nie uwierzy.|/- Posłuchaj.
[6873][6902]Musisz go znaleć,|nim będzie za póno.
[6914][6941]Boże, jestem wyczerpana.
[6957][6995]- Nie dam już rady,|- Skup się.
[6995][7027]Co znalazla w sprawie Shena?
[7107][7152]Po zwolnieniu z MIT robił|eksperymenty na dzieciach.
[7160][7189]Wiem tylko o dwójce.
[7213][7238]Tortury były takie|jak moje w niewoli.
[7246][7275]/Jednym był chłopak, Charles,|/pamiętam go z sierocińca.
[7275][7306]A drugi to Obiekt B.
[7323][7343]Jeden z nich może mieć Flynna.
[7343][7371]Mam co zrobić?
[7404][7419]Muszę znaleć Charlesa.
[7474][7484]Tak.
[7484][7510]Nick Durand, FBI.|A to detektyw Gibbs.
[7510][7527]Chcemy zadać kilka pytań.
[7537][7560]Ależ jestecie upierdliwi.
[7581][7600]Co ma pan na myli?
[7608][7631]Było co istotnego|w rzeczach Lu-Fanga?
[7631][7649]Co pomocnego?
[7678][7693]Nie bylimy tutaj.
[7694][7719]Wy nie, ale inna agentka.
[7723][7737]Była tu którego dnia,
[7737][7761]pytała o mojego brata|i jego badania.
[7763][7785]Dałem jej klucz do magazynu.
[7908][7918]Czysto!
[7919][7934]Do roboty.
[7946][7965]Zobaczmy, czego szukała.
[8087][8097]Tato...
[8101][8116]Emily potrzebuje pomocy.
[8142][8158]Ja też jej potrzebuję.
[8202][8217]Jestem z ciebie dumny.
[8228][8239]Naprawdę?
[8243][8282]To, co robisz dla Emily,|co zrobiłe dla mnie...
[8290][8306]Oczywicie, że jestem dumny.
[8318][8348]- Uważasz, że byłem zbyt szorstki.|- Tato...
[8349][8390]W porzšdku, bšd szczery.
[8436][8475]Dorastajšc, czułem się trochę...
[8479][8537]Odkšd pojawiła się Emily,|nie było już dla mnie miejsca.
[8537][8562]Zabrała całš waszš miłoć i uwagę.
[8599][8618]Ale to już nieistotne.
[8618][8642]Dla mnie istotne.
[8662][8688]Nie chciałem, by się tak czuł.
[8717][8761]Ty radziłe sobie wietnie,|a ona...
[8764][8781]pamiętasz, jaka była?
[8812][8840]Chyba mylałem,|że potrzeba jej...
[8859][8883]- Wiedz, że...|- Tato...
[8903][8932]Wiem.
[9004][9017]Mam plan.
[9192][9210]- Obud się.|- Co się stało?
[9558][9570]We.
[9580][9595]Ten jest mniej spleniały.
[9748][9793]- Zestarzałe się, wiesz?|- Ale nie jestem w hospicjum.
[9801][9814]Co tam?
[9884][9898]Potrzebuję przysługi.
[9903][9917]Jestem zajęty.
[9917][9936]Czym? Nie trafisz gołębia?
[9936][9950]No we,
[9952][9965]to dla Emily.
[9980][9994]Co tam słyszałem.
[10002][10014]Pomożesz?
[10023][10051]Oczywicie, że tak.|Czego ci trzeba?
[10059][10089]Muszę znaleć pewnš osobę...|dziecko.
[10091][10104]Ofiara systemu?
[10105][10117]Chyba gorzej.
[10117][10148]- Wcišż masz znajomoci|w Służbach Socjalnych? - Tak.
[10149][10165]O ile wcišż żyjš.
[10184][10203]- Zadzwonisz do nich?|- Tak.
[10220][10249]- Kiedy?|- Jak powystrzelam gołębie.
[10251][10268]I ile to zajmie?
[10272][10291]Ile będzie trzeba.
[10543][10562]Powiedz mi...|/bo dłużej nie dam rady.
[10562][10591]/Czego nie tknę, wali się...|/a teraz majš Flynna.
[10591][10619]/I muszę się, kurwa, ukrywać,|/jak tchórz.
[10620][10631]Tata tu jest.
[10632][10644]/Ma co.
[10683][10693]Tato?
[10708][10720]Emily...
[10720][10738]Znalelimy trop.
[10757][10777]- Charlesa?|/- Znalelimy go.
[10779][10796]/Ma na nazwisko Avallone.
[10799][10816]Jest w szpitalu psychiatrycznym.
[10816][10843]Zmniejszyli ochronę,|/ale będziesz musiała uważać.
[10846][10860]/Nie będzie łatwo.
[10864][10875]Wiem.
[10902][10913]Kocham cię.
[10943][10959]Ja ciebie też, tato.
[11469][11489]Mamo, nie wierć się.
[11489][11505]Nie mogę spać.
[11508][11520]Przepraszam.
[11532][11554]Wszystko jest dobrze.
[11683][11696]Mamo!
[11759][11778]Proszę, nie.
[11785][11795]Nie!
[11870][11885]To tylko sen...
[11900][11914]Tylko sen.
[11972][11994]- Odpocznij, tato.|- Tak, tak.
[12027][12051]Nie miał nigdy tak wysokiego cinienia.
[12054][12097]Jeli chce pan, by był zdrowy,|nie może się tak denerwować.
[12100][12111]Rozumiem.
[12118][12132]To się nie powtórzy.
[12178][12188]Jack?
[12191][12202]Co tu robisz?
[12203][12229]- Odwiedzam tatę.|- Posłuchaj mnie dobrze.
[12230][12250]Pomożesz nam jš znaleć,|bo to twoja wina.
[12250][12267]- Nie wiem, o czym...|- O nie, nie.
[12271][12283]Nie kłam.
[12283][12315]- To twoja wina. Doć!|- Nie wiem, co masz na myli.
[12315][12329]Przestań pieprzyć!
[12334][12357]Pomogłe jej, a ona|porwała mi żonę i syna.
[12357][12378]- Swojego syna.|- Jest chora!
[12379][12393]- Nienormalna.|- Skrzywdzona!
[12393][12422]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin