Arrow S07E01 [7x01] Inmate 4587 (Napisy PL).txt

(27 KB) Pobierz
[15][32]/W poprzednim sezonie:
[33][50]To jest moje miasto!
[51][82]Jeli chcesz mnie powstrzymać,|będziesz musiał mnie zabić!
[82][93]Nie!
[111][132]Do tej pory Ricardo Diaz|był nie do pokonania.
[132][160]Chcesz mojej pomocy?|Potrzebuję od ciebie dwóch rzeczy.
[160][182]- Panie Queen, już czas.|- O czym ona mówi?
[182][201]- Mylałem, że jestemy nietykalni!|- Wy tak.
[202][226]Ale tylko wtedy, gdy Oliver|odda się w nasze ręce.
[227][255]/Wcišż jest wiele do zrobienia.
[258][273]Jestem Green Arrowem.
[422][441]- William, uciekaj!|- Już nie dam rady.
[441][454]Dasz! Wstawaj!
[467][480]Oliver, pomocy!
[480][497]Oliver ci nie pomoże.
[497][513]Uciekaj! Już!
[536][548]Jeste odważna.
[561][586]Oliver Queen|odebrał mi wszystko.
[674][715]Zamierzam się dobrze bawić...|odbierajšc wszystko jemu.
[791][810]Dzieńdoberek, 4587.
[814][827]Mamy piękny dzień.
[1045][1065]Uważaj, Arrow.
[1415][1431]Chyba nie zamierzasz|tego jeć, co?
[1689][1702]Gacie wiatła!
[1818][1835]Dzieńdoberek, 4587.
[1835][1847]Mamy piękny dzień.
[1847][1861]HellSubs Team|prezentuje:
[1862][1879]Arrow 7x01|"Inmate 4587"
[1879][1899]Tłumaczenie: BLU, Ann, Green,|Pullo & ThePirateArr
[1899][1917]Korekta: Dagnerie|Synchro: Overwatch
[1918][1937]Odwied nasz fp:|www.Facebook.com/HellSubsTeam/
[2030][2045]To ty jeste|Green Arrow.
[2059][2069]Nie tego faceta szukasz.
[2069][2083]Ale widziałem cię w telewizji.
[2083][2112]Ta broda mnie trochę zmyliła,|ale to na pewno ty.
[2112][2126]Jestem twoim|wielkim fanem.
[2131][2144]"Zawiodłe to miasto".
[2144][2169]Nie jestem już tš osobš.
[2212][2231]Dołšczę do każdego gangu,|z którym trzymasz.
[2235][2250]Nieważne, co będę|musiał zrobić.
[2250][2267]Potrzebuję twojej ochrony.
[2271][2283]Nie należę do żadnego gangu.
[2289][2307]Więc pozwól mi|być twoim pomocnikiem...
[2308][2330]obserwatorem albo|kimkolwiek innym. Proszę.
[2331][2344]Ja po prostu...
[2352][2369]Jak ja mam tu przetrwać?
[2371][2383]Nie mam pojęcia.
[2401][2415]Zostaw mnie w spokoju.
[2785][2798]Co jest, do cholery?!
[2921][2941]Mówiłem ci,|że to nie koniec, prawda?
[2941][2956]Długo na to czekalimy.
[2970][2986]Zemsta jest sukš.
[2991][3004]Nie musimy tego robić.
[3004][3016]Ale my chcemy.
[3214][3233]Przestańcie!
[3263][3286]Myle, że macie dosyć|zabawy na dzisiaj, co?
[3308][3344]Dobrze wiesz, jaka jest kara|za posiadanie broni, Turner.
[3351][3362]Na dołek z nim.
[3363][3375]Jeste martwy!
[3375][3395]Kiedy wyjdę,|będziesz trupem!
[3395][3418]/On go podłożył!|/To nie moje!
[3457][3476]Takiej okazji nie można|przegapić, stary.
[3476][3495]Produkt pierwsza klasa,|wietna cena.
[3496][3521]Słuchaj, wpadnę|do ciebie, dobra?
[3639][3652]To nie możesz być ty.
[3668][3708]Napiszesz raport o incydencie? Chciałbym|przygotować się do randki z Curtisem.
[3745][3759]Wezwij kapitana.
[3859][3872]4587...
[3884][3903]wyskocz jeszcze raz|z takš akcjš, jak wczoraj...
[3903][3924]a zrobię z ciebie|kozła ofiarnego.
[3925][3947]Zrozumielimy się, więniu?
[3970][3981]Tak, proszę pana.
[4010][4022]Masz gocia.
[4099][4116]Znasz zasady.
[4266][4279]Wyglšdasz lepiej.
[4282][4294]Bywało gorzej.
[4315][4330]Co z Williamem i Felicity?
[4331][4353]Nadal bezpieczni.|Objęci programem ochrony wiadków.
[4353][4384]Od czasu naszego ostatniego spotkania|sš pod ochronš 24 godziny na dobę.
[4391][4411]Czy FBI co już ma?
[4426][4438]Nie. Nic nie majš.
[4448][4473]Watson powiedziała,|że się nie podda, i ja też nie.
[4474][4491]Ale minęło już|pięć miesięcy, stary.
[4494][4504]Pięć miesięcy.
[4521][4554]Może powinnimy zaczšć myleć,|że Diaz zniknšł na dobre.
[4554][4568]Nie wierzę w to.
[4584][4604]Wiem, że to musi|być frustrujšce...
[4610][4630]powierzyć wszystko|agencji rzšdowej.
[4635][4660]Nie mieć kontroli. Wiem,|że to nie jest twoja mocna strona.
[4673][4690]Skupiam się na tym,|co mogę kontrolować.
[4692][4703]Czyli na czym?
[4723][4738]Na nie rzucaniu się|w oczy.
[4743][4762]Liczę, że to pozwoli|skrócić mój wyrok.
[4771][4781]Sprytne.
[4792][4807]Mylę, że to dobre posunięcie.
[4836][4861]Ale martwię się tym,|ile cię to kosztuje, Oliverze.
[4868][4879]Rany się gojš, John.
[4879][4891]Nie te fizyczne, stary.
[4901][4914]Zachowujesz pasywnoć...
[4918][4930]nie walczysz.
[4950][4964]Nigdy taki nie byłe.
[4970][4988]Zawsze robiłem to,|co było konieczne.
[5019][5030]Tak jak w tej chwili.
[5048][5064]To jest włanie to,|co muszę zrobić.
[5068][5084]Nie zatrać się tutaj.
[5091][5102]Dam sobie radę.
[5138][5149]Cholera.
[5149][5161]Co się stało?
[5161][5183]Apka nie działa, a mamy mieć|dzisiaj wejcie na żywo.
[5183][5217]Co nie tak z aktualizacjš.|Nie chce działać. To...
[5219][5231]Mogę spojrzeć?
[5235][5246]Nie krępuj się.
[5259][5270]O tak.
[5271][5299]Jeste kim w rodzaju|czarodzieja-technika, czy co?
[5300][5315]Po prostu znam się|na komputerze.
[5325][5336]Gotowe.
[5351][5378]Jeste kobietš|o wielu talentach, Erin.
[5378][5405]Ratowanie wiata|i espresso jednoczenie.
[5429][5442]Ta kawa to syf.
[5442][5469]Możesz być pewien,|że pogadam z naszym baristš.
[5475][5489]Gotów na rozmowę?
[5491][5502]Ze zwykłym glinš?
[5505][5523]Zmarnowałem już|wystarczajšco dużo czasu.
[5528][5544]Chcę rozmawiać|z twoim kapitanem.
[5548][5561]Jeste tego pewien?
[5577][5607]Oficer jest dużo bardziej|cierpliwy niż ja.
[5608][5620]Pani kapitan?
[5627][5637]Jak miło.
[5659][5687]Masz całkiem sporš|listę zarzutów, co?
[5690][5715]Hochsztaplerstwo,|wymuszenie, defraudacja.
[5716][5736]Słowo klucz to "zarzuty".
[5747][5771]Nie ma dymu bez ognia,|panie Stent.
[5771][5791]Z dowiadczenia wiem,|że niewinni ludzie
[5791][5819]zazwyczaj nie trafiajš zwišzani|i zakneblowani pod moje drzwi...
[5819][5830]tak bez żadnego powodu.
[5830][5845]Dobra, jest powód.
[5861][5873]Green Arrow.
[5873][5888]Może za mocno uderzyłe się|w głowę,
[5888][5905]ale Oliver Queen|jest w więzieniu.
[5906][5927]Jest jeszcze inny wir|w zielonym przebraniu,
[5927][5948]który atakuje ludzi|z łukiem i strzałš.
[5950][5977]Od pięciu miesięcy nie było tu|żadnego mciciela.
[5977][6004]Wyglšda na to, że będziesz miała|kolejnš sprawę do rozwišzania, prawda?
[6004][6021]A teraz, wypucisz mnie
[6026][6040]czy muszę was pozwać?
[6046][6086]Tak, jak tylko oficer Anastas|spisze twoje zeznania...
[6122][6142]Bardzo powoli.
[6173][6210]Ludzie, pamiętajcie,|zawsze trzymajcie ręce wysoko.
[6211][6223]To wasza garda.
[6223][6239]Tony, tak.|Uderz i wycofaj.
[6243][6256]Dobrze, ale zachowuj dystans.
[6259][6274]Niele, młoda.
[6276][6290]Czy to le się wyżywać?
[6290][6309]Pani Lopez mówi, że Gandhi|nie był agresywny.
[6309][6323]Gandhi nie jest z Glades.
[6326][6374]Poza tym samoobrona nie polega|na byciu agresywnym.
[6379][6403]Polega na byciu skupionym|i zdyscyplinowanym,
[6403][6430]by mogła ochronić siebie|i twoich bliskich.
[6443][6470]A to dlatego, że nie ma już bohaterów,|którzy nas obroniš, prawda?
[6473][6492]Tato, mój worek przecieka.
[6513][6540]To nic, czego nie da się|naprawić tamš.
[6543][6560]Czy kiedykolwiek dostaniemy|nowy sprzęt?
[6560][6573]Te worki sš trochę obrzydliwe.
[6574][6591]Nadal nie wygrałem na loterii, Zoe.
[6592][6617]Poza tym,|to zbuduje twój charakter.
[6623][6645]Dziesięć minut przerwy,|a ja to naprawię.
[6668][6679]O co ci chodzi, chłopie?
[6679][6692]Te zajęcia sš głupie.
[6696][6717]Boksem nie wygrasz walki|w tym miecie, i wiesz o tym.
[6717][6731]W boksie nie chodzi|o wygrywanie.
[6735][6755]Chodzi o bycie|skupionym i zdyscyplinowanym,
[6755][6768]żeby nie musiał walczyć.
[6769][6785]Masz na myli jak ten|z maskš hokeisty?
[6798][6826]Po tym procesie wszyscy wiedzš,|że to ty jeste Wild Dog.
[6826][6839]I nie tylko biłe ludzi.
[6843][6854]Już tego nie robię.
[6854][6878]Tak? A może powiniene.
[6891][6913]W zeszłym tygodniu|okradziono mojš rodzinę.
[6924][6942]A policja w tym miecie|o nas nie dba.
[6946][6967]Więc sami musimy|o siebie zadbać.
[6986][7003]A bicie w worki|w tym nie pomoże.
[7076][7097]Wiesz, osobicie nie kręcš|mnie blondynki.
[7099][7120]Odłóż to.
[7123][7136]Spokojnie, Arrow.
[7145][7170]Nie chciałby, żeby ta rozmowa|przerodziła się w co innego.
[7174][7195]Wiesz, że mogę ci to|po prostu zabrać, nie?
[7196][7210]To byłoby dobrze.
[7219][7255]Widzisz, to zaoszczędziłoby nam kłopotu|z podłożeniem ci go,
[7258][7274]tak jak ty to zrobiłe Turnerowi.
[7276][7306]Wiem, że próbujesz wrócić|do tej swojej licznotki.
[7323][7340]Prawdopodobnie odliczasz|dni do wyjcia.
[7340][7355]Po prostu powiedz,|czego chcesz.
[7355][7374]Tak. Więc, widzisz...
[7388][7432]Ja i Sampson mielimy zaplanowanš|akcję z Turnerem.
[7432][7446]Dodatkowa robota.
[7448][7484]A przez ciebie,|mamy jednego mniej.
[7491][7516]Mylę, że powiniene|zajšć jego miejsce.
[7517][7529]Nie ma mowy.
[7535][7564]A oto dwa powody,|dla których ci nie wierzę.
[7570][7598]Założę się, że żałujesz|powstrzymania Merlina
[7598][7615]przed zabiciem mnie,|czyż nie?
[7663][7678]Do zobaczenia, Arrow.
[7753][7778]Mogę sprzedać żmijom taniej,|żaden problem.
[7784][7799]Jak pan sobie życzy,|panie Stent.
[7807][7829]Załatwione.|Rozumiem.
[7839][7851]Mój człowiek.
[7861][7880]To nie plac zabaw, dzieciaku.|Zmiataj stšd.
[7884][7897]Sprzedajecie broń, prawda?
[7904][7916]To zależy.
[7922][7934]Ile masz kasy, młody?
[7934][7947]Nie jest zainteresowany.
[7963][7975]ledziłe mnie?
[7975][7996]Domyliłem się, że będziesz|próbował zrobić co głupiego,
[7996][8010]i wyglšda na to,|że miałem rację.
[8027][8039]Czekaj.
[8053][8064]Ja cię znam.
[8070][8087]To ty wydałe Olivera Queena.
[8104][8120]Crazy dog|czy co takiego.
[8127][8145]Nie wiem, o czym mówisz.|Chodmy.
[8181][8193]Niefortunnie dla ciebie,
[8193][8212]włanie widziałe|całe moje przedsięwzięcie.
[8243][8265]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin