BETTA LEMME - BAMBOLA.rtf

(584 KB) Pobierz

BETTA LEMME - BAMBOLA

LALA (Przekład: Francuski, Włoski i Angielski)

 

Dla wszystkich dziewcząt, które pojawiają się i czekają, uwiedzione.

Zwiedzione (tak)

I tego każdego, kto jedynie rzuca słowami, zakłamanych uwodzicieli.

Zwodzicieli (tak)

Po każdej nocy śnisz o nim, podczas gdy on śpi.

Śpi (tak)

Los sprzyja tym, którzy żyją oddychając bez serca.

 

Wiem, że miłość,

nie jest lekka dla

słabych serc, bijących samotnie.

Zadbaj o swe serce.

Nie podejmuj tej gry.

Zobaczysz!

 

Lala

(zerwiesz ze mną...)

Lala

(nigdy się nie zmienisz)

To tak, jakbym była...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była jakąś...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była nikim.

 

Za każdym razem, ignorowałam ten głos.

Głos (tak)

Ten szept, który wyraźnie mówił: "Uważaj na siebie!"

Na siebie (tak)

Oczarowana, ufając wpadłam w ten pląs.

Twój taniec (tak)

Miłością nie igraj, ta obędzie się już beze mnie.

 

Wiem, że miłość,

nie jest lekka dla

słabych serc, bijących samotnie.

Zadbaj o swe serce.

Nie podejmuj tej gry.

Zobaczysz!

 

Lala

(zerwiesz ze mną...)

Lala

(nigdy się nie zmienisz)

To tak, jakbym była...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była jakąś...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była nikim.

 

Za każdym razem obiecując, że zadzwonisz, zostawiałeś ją czekającą.

Czekającą (tak)

Przez cały ten czas, leżąc tam wyczekiwała.

Wyczekując (tak)

Bezustannie przysięgałeś, że ona jest tą jedyną.

Jedyną (tak)

Słowa, które nadeszły w nocy, ponieważ byłeś samotny.

 

Lala

(zerwiesz ze mną...)

Lala

(nigdy się nie zmienisz)

To tak, jakbym była...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była jakąś...

Tak jakbym była lalką!

To tak, jakbym była nikim.

 

BETTA LEMME - BAMBOLA

 

Pour toutes les filles qui viennent et attendent en tombant.

Tombant (Ouais)

Et tous les gens qui parlent et parlent, c’est des faux charmeurs.

Charmeurs (Ouais)

Quand tous les soirs tu rêves de lui pendant qu’il dort.

Dort (Ouais)

La vie est faite pour ceux qui vivent, respirent sans cœur.

 

Je sais que l'amour

Ñ'est pas facile pour

Les petits coeurs qui battent seuls

Prends soins de ton cœur

Jouez pas ce jeux

Tu verras

 

Bambola

(Mi Butterai)

Bambola

(e non cambierai)

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

 

Pour toutes ces fois ou j’ai ignoré cette voix.

Voix. (Ouais)

Ce chuchotement qui’me disait clairement “Garde à toi!”

À toi (Ouais)

Envoutée, j’ai eu confiance, tombée dans ta danse.

Ta danse (Ouais)

L’amour ne se joue pas, maintenant ce sera sans moi.

 

Je sais que l'amour

Ñ'est pas facile pour

Les petits cœurs qui battent seuls

Prends soins de ton cœur

Jouez pas ce jeux

Tu verras

 

Bambola

(Mi butterai)

Bambola

(e non cambierai)

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

 

For all the times you said you'd call but left her waiting.

Waiting (Yeah)

For all the times she’d lay there anticipating.

Patin’ (Yeah)

For all the times you swore that she was your only.

Only (Yeah)

Words that came at night because you were lonely.

 

Bambola

(Mi butterai)

Bambola

(e non cambieria)

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

È Come fossi una Bambola

È Come fossi una

Zgłoś jeśli naruszono regulamin