First Man (2018) 1080p.txt

(92 KB) Pobierz
1
00:01:19,476 --> 00:01:21,578
<i>20 sekund do zrzutu.</i>

2
00:01:22,980 --> 00:01:25,348
<i>Światła kontrolne. Sprawdzone.</i>

3
00:01:26,417 --> 00:01:28,416
<i>Hamulce. Sprawdzone.</i>

4
00:01:31,789 --> 00:01:32,954
<i>Co z komorami mieszania?</i>

5
00:01:32,956 --> 00:01:34,488
<i>Zmienne wartości,</i>

6
00:01:34,490 --> 00:01:36,625
<i>fluktuacja o pół stopnia
po każdej stronie.</i>

7
00:01:36,627 --> 00:01:39,027
<i>Widzę.</i>

8
00:01:40,563 --> 00:01:42,164
<i>10 sekund.</i>

9
00:01:53,010 --> 00:01:54,877
<i>Dobry tor, 15...</i>

10
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
WYSOKOŚĆ

11
00:03:31,110 --> 00:03:32,676
<i>43 kilometry.</i>

12
00:03:32,678 --> 00:03:34,612
<i>Zaczynamy opadanie.</i>

13
00:03:42,888 --> 00:03:44,954
<i>Zbliżamy się do 35 kilometrów.</i>

14
00:03:44,956 --> 00:03:47,658
<i>Powinna wrócić kontrola
aerodynamiczna.</i>

15
00:03:49,095 --> 00:03:50,960
<i>Skręt w prawo.</i>

16
00:03:57,870 --> 00:03:59,739
<i>Unosi się, nie skręca.</i>

17
00:04:08,348 --> 00:04:09,813
<i>Wysokość rośnie.</i>

18
00:04:09,815 --> 00:04:11,784
<i>Daj bardziej w prawo.</i>

19
00:04:14,121 --> 00:04:16,086
<i>Neil, odbijasz się od atmosfery.</i>

20
00:04:21,460 --> 00:04:24,996
<i>Wysokość nadal rośnie.</i>

21
00:05:25,193 --> 00:05:27,828
<i>Musisz złagodzić podejście.</i>

22
00:05:32,066 --> 00:05:33,667
<i>Wydaje się nieco za krótkie.</i>

23
00:05:41,741 --> 00:05:43,678
<i>Opuść klapy, Neil.</i>

24
00:06:08,403 --> 00:06:10,171
Wylądowałem.

25
00:06:12,940 --> 00:06:14,409
<i>Przyjąłem.</i>

26
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
PUSTYNIA MOJAVE, KALIFORNIA

27
00:06:39,901 --> 00:06:41,368
Wyciągnijmy go.

28
00:06:45,173 --> 00:06:46,174
Jesteś cały?

29
00:06:49,478 --> 00:06:51,844
Taa.

30
00:06:56,519 --> 00:06:58,984
Dzieciak zna się na inżynierii,

31
00:06:58,986 --> 00:07:01,354
ale coś go rozprasza.

32
00:07:01,356 --> 00:07:04,023
On wrócił, Chuck.
Odbił się od atmosfery,

33
00:07:04,025 --> 00:07:05,525
a mimo to
zdołał powrócić na ziemię.

34
00:07:05,527 --> 00:07:07,528
Trzeci wypadek w tym miesiącu.

35
00:07:07,530 --> 00:07:10,599
Powinni go uziemić,
zanim zrobi sobie krzywdę.

36
00:07:52,975 --> 00:07:57,545
Już dobrze.

37
00:07:57,547 --> 00:07:59,946
Już dobrze, kochanie.

38
00:07:59,948 --> 00:08:01,784
Chodź do mnie.

39
00:08:15,931 --> 00:08:17,867
Co to?

40
00:08:21,237 --> 00:08:23,039
Co to jest?

41
00:08:29,979 --> 00:08:31,781
Czy to latawiec?

42
00:08:33,316 --> 00:08:35,316
Lata po niebie?

43
00:08:35,318 --> 00:08:37,184
Tak.

44
00:08:37,186 --> 00:08:39,188
Jak?

45
00:08:41,891 --> 00:08:48,463
<i>Patrzę na Księżyc,
a on patrzy na mnie,</i>

46
00:08:48,465 --> 00:08:54,305
<i>tu w dole, pod liśćmi
starego dębu.</i>

47
00:08:55,939 --> 00:09:01,912
<i>Proszę, niech światło,
które mnie otacza,</i>

48
00:09:03,614 --> 00:09:08,252
<i>otoczy też moją ukochaną.</i>

49
00:09:09,620 --> 00:09:12,621
Może porozmawiam o tym
z dr Johnsem?

50
00:09:12,623 --> 00:09:14,323
<i>Z kim?</i>

51
00:09:14,325 --> 00:09:16,957
Z Haroldem Johnsem.

52
00:09:16,959 --> 00:09:19,361
Opracował terapię w Saskatchewan.

53
00:09:19,363 --> 00:09:21,530
<i>Chcesz jechać do Kanady?</i>

54
00:09:21,532 --> 00:09:24,166
Wziąłbym sobie trochę wolnego.

55
00:09:24,168 --> 00:09:26,168
<i>Czemu nie zapytasz w szpitalu?</i>

56
00:09:26,170 --> 00:09:29,204
- <i>Może ten guz...</i>
- Już z nimi rozmawiałem.

57
00:09:29,206 --> 00:09:30,640
<i>Przykro mi, Neil.</i>

58
00:09:30,642 --> 00:09:32,674
<i>Żałuję, że nie mogę zrobić nic więcej.</i>

59
00:09:32,676 --> 00:09:35,577
W porządku, Jack.
Doceniam to.

60
00:09:35,579 --> 00:09:37,913
- <i>Jasne.</i>
- Pozdrów ode mnie June.

61
00:09:37,915 --> 00:09:39,314
- <i>Tak zrobię.</i>
- Okej.

62
00:09:39,316 --> 00:09:40,515
- Trzymaj się.
- <i>Pa</i>.

63
00:09:59,303 --> 00:10:02,004
Kto gotował?
Ty czy Grace?

64
00:10:02,006 --> 00:10:03,105
Grace.

65
00:10:03,107 --> 00:10:04,674
Zatem wezmę.

66
00:10:04,676 --> 00:10:07,008
- Dzięki.
- Dzięki.

67
00:10:07,010 --> 00:10:08,710
Dick Day dzwonił z Houston.

68
00:10:08,712 --> 00:10:10,446
Pytał o ciebie.

69
00:10:10,448 --> 00:10:12,348
Chodzi o Gemini?

70
00:10:12,350 --> 00:10:16,218
Szukają pilotów
z solidną wiedzą o inżynierii.

71
00:10:17,689 --> 00:10:21,390
Może kiedy Karen
poczuje się lepiej.

72
00:10:21,392 --> 00:10:24,529
Póki co nie chcę się przeprowadzać.

73
00:10:26,698 --> 00:10:29,332
Cóż, dobrze by było
mieć cię w pobliżu.

74
00:10:29,334 --> 00:10:31,735
- Życzę smacznego.
- Dzięki.

75
00:10:34,472 --> 00:10:37,073
- Joe.
- Hej, Jan.

76
00:10:37,075 --> 00:10:38,708
Trzymasz się?

77
00:10:38,710 --> 00:10:41,179
Wiesz, jak jest.

78
00:10:42,480 --> 00:10:44,647
Miło, że przyjechałeś.

79
00:10:44,649 --> 00:10:46,418
Jasne.

80
00:10:49,287 --> 00:10:50,954
Do zobaczenia.

81
00:12:10,970 --> 00:12:12,972
Tato, pobawimy się?

82
00:12:16,743 --> 00:12:18,778
Powinienem...

83
00:12:20,113 --> 00:12:22,181
Muszę pomóc mamie.

84
00:13:50,437 --> 00:13:53,106
Pomyślałem, że może pójdę do pracy.

85
00:13:57,912 --> 00:14:00,381
Dobrze.

86
00:14:24,205 --> 00:14:25,507
Dzień dobry.

87
00:14:27,608 --> 00:14:29,676
Neil.

88
00:14:29,678 --> 00:14:33,212
Możesz wziąć kilka dni wolnego.

89
00:14:33,214 --> 00:14:34,948
Wiem.

90
00:14:34,950 --> 00:14:39,921
Nadrabiam zaległości
w sprawie nowego skrzydła delta na Wyspach.

91
00:14:41,690 --> 00:14:43,592
Bikle odwołał wyjazd.

92
00:14:44,960 --> 00:14:49,398
Chce, żebyś skupił się
na raporcie z ostatniego lotu.

93
00:14:56,437 --> 00:14:58,106
Uziemił mnie?

94
00:15:00,776 --> 00:15:03,210
Napisz raport o odbiciu, dobra?

95
00:15:25,500 --> 00:15:29,500
NASA WYBIERA ASTRONAUTÓW
DO PROJEKTU GEMINI.

96
00:15:53,500 --> 00:15:57,200
REKRUTACJA ASTRONAUTÓW, PROJEKT GEMINI
BAZA LOTNICZA ELLINGTON
13 SIERPNIA 1962

97
00:16:02,004 --> 00:16:04,672
Cywil?

98
00:16:04,674 --> 00:16:07,608
- Tak.
- Ja też.

99
00:16:07,610 --> 00:16:10,446
- Elliot.
- Neil.

100
00:16:12,548 --> 00:16:14,314
Ciężki poranek, co?

101
00:16:14,316 --> 00:16:17,518
Ledwo wytrzymałem 2 minuty
w kąpieli lodowej.

102
00:16:17,520 --> 00:16:21,457
Chociaż NASA pewnie skupia się
na reakcji psychologicznej.

103
00:16:22,558 --> 00:16:24,558
Cóż...

104
00:16:24,560 --> 00:16:28,664
Chyba dałem im do zrozumienia,
że było mi zimno.

105
00:16:31,702 --> 00:16:33,002
Armstrong.

106
00:16:34,837 --> 00:16:37,340
- Powodzenia.
- Wzajemnie.

107
00:16:41,577 --> 00:16:43,377
Kolejny jajogłowy.

108
00:16:43,379 --> 00:16:46,413
Rozmawialiśmy z kandydatami
na temat programu.

109
00:16:46,415 --> 00:16:50,050
Jak pan wie, zrezygnowaliśmy
z bezpośredniego podejścia,

110
00:16:50,052 --> 00:16:53,021
a zamiast niego planujemy najpierw osiągnąć
orbitę okołoksiężycową.

111
00:16:53,023 --> 00:16:57,859
- Miało to duży wpływ na program.
- Ma pan jakieś przemyślenia na ten temat?

112
00:16:57,861 --> 00:17:01,029
Pomimo początkowej krytyki
ze strony von Brauna,

113
00:17:01,031 --> 00:17:03,098
wydaje się, że oszczędność ładunku

114
00:17:03,100 --> 00:17:08,769
przy wysłaniu mniejszego statku
z orbity na powierzchnię Księżyca

115
00:17:08,771 --> 00:17:11,006
równoważy wynikłe z tego problemy.

116
00:17:11,008 --> 00:17:12,474
To znaczy?

117
00:17:12,476 --> 00:17:14,408
Choćby nawigację.

118
00:17:14,410 --> 00:17:16,077
Podejście i dokowanie.

119
00:17:16,079 --> 00:17:17,881
Dlaczego loty kosmiczne są ważne?

120
00:17:20,416 --> 00:17:26,721
Na pokładzie X-15 miałem okazję
kilkakrotnie obserwować atmosferę.

121
00:17:26,723 --> 00:17:30,927
Jest bardzo cienka,
stanowi niewielką część Ziemi.

122
00:17:30,929 --> 00:17:32,828
Ledwie ją widać.

123
00:17:32,830 --> 00:17:38,529
Z powierzchni wydaje się duża
i człowiek nie myśli o niej zbyt często.

124
00:17:38,535 --> 00:17:44,741
Jednak odmienny punkt obserwacyjny
zmienia perspektywę.

125
00:17:46,510 --> 00:17:50,846
Nie wiem, co przyniesie nam
odkrywanie kosmosu,

126
00:17:50,848 --> 00:17:55,984
jednak nie sądzę, by było to badanie
dla samego faktu badania.

127
00:17:55,986 --> 00:18:01,657
Uważam, że da nam ono obraz rzeczy,

128
00:18:01,659 --> 00:18:05,527
jakie być może powinniśmy widzieć
już dawno temu,

129
00:18:05,529 --> 00:18:09,600
ale nie mieliśmy do tego narzędzi.

130
00:18:13,071 --> 00:18:15,604
- Ktoś chce coś dodać?
- Tak.

131
00:18:15,606 --> 00:18:18,109
Wyrazy współczucia
z powodu córki.

132
00:18:20,644 --...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin