Sherlock Holmes - And The Scarlet Claw [1944] 720p.BRRip.x264.txt

(105 KB) Pobierz
1
00:02:20,723 --> 00:02:26,020
Kto mo¿e biæ w dzwon 
koœcielny o tej porze?

2
00:02:26,104 --> 00:02:29,065
Mo¿e to nie "ktoœ" ojcze

3
00:02:29,148 --> 00:02:31,818
mo¿e to "to".

4
00:02:31,901 --> 00:02:34,695
I mo¿e to bije w dzwon.

5
00:02:34,737 --> 00:02:36,239
Nie ma czegoœ takiego

6
00:02:36,322 --> 00:02:37,865
jak duchy i potwory.

7
00:02:37,907 --> 00:02:39,784
Czy ju¿ wam tego nie wyjaœni³em?

8
00:02:39,867 --> 00:02:41,285
Coœ rozszarpa³o gard³a

9
00:02:41,369 --> 00:02:42,912
owiec Charliego Rochesa

10
00:02:42,995 --> 00:02:44,831
i to coœ nie pozostawi³o 
¿adnych œladów.

11
00:02:44,914 --> 00:02:47,333
Andy Trent widzia³ tu 
dziwn¹ poœwiatê

12
00:02:47,416 --> 00:02:49,836
sun¹c¹ przez bagna zesz³ej nocy

13
00:02:49,919 --> 00:02:51,212
i dziœ rano

14
00:02:51,295 --> 00:02:53,047
znalaz³ dwie swoje 
owce martwe.

15
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
Mia³y rozszarpane gard³a.

16
00:02:55,216 --> 00:02:57,176
Mo¿e to samo, 
co zabi³o owce Andyego

17
00:02:57,260 --> 00:02:58,803
bije teraz w dzwon.

18
00:02:58,886 --> 00:03:00,388
W³aœnie by³em w drodze

19
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
by dostarczyæ list ekspresowy

20
00:03:02,223 --> 00:03:03,474
do Dworu Penrose

21
00:03:03,558 --> 00:03:05,059
gdy dziwne œwiat³o

22
00:03:05,143 --> 00:03:07,603
pojawi³o siê na drodze 
przede mn¹

23
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
potem mignê³o przez bagna

24
00:03:10,064 --> 00:03:12,483
i rozp³ynê³o siê we mgle.

25
00:03:12,567 --> 00:03:14,110
Zawróci³em samochód

26
00:03:14,193 --> 00:03:15,903
i pospieszy³em tutaj.

27
00:03:15,987 --> 00:03:17,321
To nierzeczywiste.

28
00:03:17,405 --> 00:03:18,781
Najpierw œwiat³o

29
00:03:18,823 --> 00:03:20,283
a teraz dzwon.

30
00:03:20,366 --> 00:03:21,909
Istnieje rozs¹dny i 
logiczny powód

31
00:03:21,993 --> 00:03:23,786
na to, ¿e dzwon bije o tej porze

32
00:03:23,870 --> 00:03:25,705
i zamierzam siê dowiedzieæ jaki.

33
00:03:25,788 --> 00:03:27,415
Mo¿esz mnie zawieŸæ 
do koœcio³a Potts.

34
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
List mo¿e poczekaæ.

35
00:03:29,125 --> 00:03:30,626
Nie ma poœpiechu.

36
00:03:30,668 --> 00:03:32,253
Nie stanie ci siê krzywda, 
gdy bêdziesz z ksiêdzem.

37
00:03:32,295 --> 00:03:33,880
Naprawdê Ojcze?

38
00:03:33,963 --> 00:03:35,756
Potrzebujesz wiêcej wiary

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
i mniej wyobraŸni.

40
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
ChodŸ.

41
00:03:52,148 --> 00:03:54,150
Lepiej dostarczê 
ten list do dworu.

42
00:03:54,233 --> 00:03:56,527
Na pewno to coœ wa¿nego.

43
00:04:37,693 --> 00:04:39,904
Dziêki bogu dzwon przesta³ biæ.

44
00:04:39,987 --> 00:04:42,698
Dziwne, ¿e dzwoni 
o tej porze nocy.

45
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
Nie podoba mi siê to.

46
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
Co z t¹ zjaw¹ z bagien?

47
00:04:46,410 --> 00:04:48,371
Dziœ w nocy znów j¹ widzia³em.

48
00:04:50,998 --> 00:04:53,292
Kto to mo¿e byæ?

49
00:05:01,551 --> 00:05:03,010
Gdzie jest Lord Penrose?

50
00:05:03,094 --> 00:05:04,470
Pojecha³ do Quebecu.

51
00:05:04,554 --> 00:05:06,013
Natychmiast do niego dzwoñ.

52
00:05:06,055 --> 00:05:07,890
Co siê sta³o Ojcze?

53
00:05:07,974 --> 00:05:10,017
Lady Penrose nie ¿yje 
trzyma³a linê dzwonu,

54
00:05:10,059 --> 00:05:11,769
dzwoni¹c po pomoc.

55
00:05:11,853 --> 00:05:13,354
To by³o okropne.

56
00:05:13,438 --> 00:05:14,939
Jaœnie Pani.

57
00:05:15,022 --> 00:05:16,691
Dzwoñ do sier¿anta Thompsona
na posterunek policji.

58
00:05:16,774 --> 00:05:18,693
Poproœ go, ¿eby natychmiast 
przyjecha³ do koœcio³a.

59
00:05:18,734 --> 00:05:20,361
ChodŸ ze mn¹ Potts
Mo¿esz mi byæ potrzebny.

60
00:05:20,403 --> 00:05:22,697
Tak Ojcze.

61
00:05:27,452 --> 00:05:30,371
Operator proszê ³¹czyæ 
z Quebekiem.

62
00:05:30,413 --> 00:05:32,915
Lord William Penrose.

63
00:05:32,999 --> 00:05:34,417
Tak.

64
00:05:34,459 --> 00:05:36,335
Ma przemówienie na spotkaniu

65
00:05:36,419 --> 00:05:38,129
Kanadyjskiego Królewskiego
Towarzystwa Okultystycznego

66
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
w hotelu Quebec.

67
00:05:39,672 --> 00:05:40,882
To pilne proszê pana.

68
00:05:40,923 --> 00:05:42,216
Page.

69
00:05:42,258 --> 00:05:43,634
Tak proszê pana.

70
00:05:43,718 --> 00:05:45,136
Lord Penrose.

71
00:05:45,219 --> 00:05:46,846
Dzwoni La Morte Rouge.

72
00:05:46,929 --> 00:05:48,681
To pilne, jest w Sali Z³otej.

73
00:05:48,764 --> 00:05:49,932
Tak proszê pana.

74
00:05:55,271 --> 00:05:56,564
Panowie,

75
00:05:56,647 --> 00:05:58,065
jak wiecie

76
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
najwiêksz¹ przeszkod¹ 
dla udowodnienia

77
00:05:59,692 --> 00:06:01,319
autentycznoœci okultyzmu

78
00:06:01,402 --> 00:06:02,987
jest znalezienie faktów.

79
00:06:03,070 --> 00:06:06,032
Jednak¿e, jeœli fakty istniej¹

80
00:06:06,115 --> 00:06:08,451
nawet najbardziej 
zatwardzia³y sceptyk,

81
00:06:08,534 --> 00:06:10,244
zak³adaj¹c, ¿e ma otwarty umys³,

82
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
musi w koñcu uznaæ

83
00:06:12,079 --> 00:06:13,998
rzeczywiste istnienie 
si³ nadprzyrodzonych.

84
00:06:14,081 --> 00:06:16,292
Zgadza siê pan 
z tym panie Holmes?

85
00:06:16,375 --> 00:06:18,961
Fakty s¹ zawsze przekonuj¹ce 
Lordzie Penrose.

86
00:06:19,045 --> 00:06:20,713
To wnioski wyci¹gniête z faktów,

87
00:06:20,797 --> 00:06:22,131
które czêsto s¹ b³êdne.

88
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
Tak, w sprawie 
psa Baskervillów,

89
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
jak równie¿ w przygodach 
z wampirem z Sussex,

90
00:06:26,260 --> 00:06:27,386
odkryliœmy, ¿e...

91
00:06:27,470 --> 00:06:28,638
Watsonie, proszê.

92
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Och przepraszam.

93
00:06:30,264 --> 00:06:32,850
Có¿ panowie, 
tym razem mam fakty.

94
00:06:32,934 --> 00:06:34,435
Zimne fakty.

95
00:06:34,519 --> 00:06:36,104
Wiele lat temu,

96
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
dok³adnie sto lat,

97
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
zjawa pojawi³a siê noc¹

98
00:06:39,941 --> 00:06:42,235
w wiosce zwanej teraz 
La Morte Rouge.

99
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Nastêpnego ranka

100
00:06:43,653 --> 00:06:44,987
znaleziono zw³oki trzech ludzi,

101
00:06:45,071 --> 00:06:46,531
z rozszarpanymi gard³ami.

102
00:06:46,614 --> 00:06:48,908
Dlatego miasto nosi raczej 
plugaw¹ nazwê [Czerwona Œmieræ].

103
00:06:48,991 --> 00:06:50,493
Tak, to interesuj¹ce.

104
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
Ale fakty nie.

105
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Nie s¹dzê, ¿e opowieœci

106
00:06:54,997 --> 00:06:56,624
o zabobonnych ba¿antach 
mo¿na traktowaæ...

107
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
Nie skoñczy³em jeszcze 
panie Holmes.

108
00:06:58,459 --> 00:07:00,545
La Morte Rouge 
znów by³o scen¹

109
00:07:00,628 --> 00:07:02,463
tych dziwnych 
i niewyjaœnionych wydarzeñ.

110
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
Niewyjaœnione z pañskiego 
punktu widzenia.

111
00:07:04,173 --> 00:07:05,842
Kilku z naszych najbardziej 
godnych zaufania obywateli

112
00:07:05,925 --> 00:07:07,718
naprawdê widzia³o dziwn¹ zjawê

113
00:07:07,802 --> 00:07:09,345
na bagnach noc¹

114
00:07:09,428 --> 00:07:10,972
a nastêpnego ranka 
odkrywano owce...

115
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Z rozszarpanymi gard³ami

116
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
i bez ¿adnych œladów zabójcy.

117
00:07:14,350 --> 00:07:16,144
Och, czyta³ pan o tym w gazetach?

118
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Prawdê mówi¹c, to nie.

119
00:07:17,937 --> 00:07:19,689
To by³a tylko dedukcja.

120
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
Obawiam siê, 
¿e raczej oczywista.

121
00:07:21,649 --> 00:07:23,317
Dedukcja jest moj¹ s³aboœci¹

122
00:07:23,359 --> 00:07:24,986
co doktor Watson 
mo¿e potwierdziæ.

123
00:07:25,069 --> 00:07:26,988
Uwierzy³by pan, 
¿e Holmes mo¿e...

124
00:07:27,029 --> 00:07:28,781
Có¿, to s¹ fakty panie Holmes.

125
00:07:28,865 --> 00:07:30,324
Proszê je zignorowaæ 
jeœli pan mo¿e.

126
00:07:30,408 --> 00:07:31,993
Ale to bardzo pilne proszê pana.

127
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Dobrze, proszê.

128
00:07:33,703 --> 00:07:35,329
Dziêkujê.

129
00:07:35,371 --> 00:07:37,331
Nigdy nie ignorujê faktów 
Lordzie Penrose

130
00:07:37,373 --> 00:07:39,375
i nie mam w¹tpliwoœci, 
¿e przypadek z owc¹

131
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
z rozszarpanym gard³em jest 
niekwestionowanym faktem.

132
00:07:41,544 --> 00:07:44,213
Jednak¿e, interpretacja tego faktu

133
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
jako koñcowego 
dowodu na istnienie

134
00:07:45,965 --> 00:07:47,508
si³ nadprzyrodzonych jest 
tylko przypuszczeniem

135
00:07:47,550 --> 00:07:49,552
i dlatego nie mo¿e byæ przyjête 
bez dalszych informacji.

136
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
Pañskie opinie panie Holmes
s¹ niew¹tpliwie wynikiem

137
00:07:51,679 --> 00:07:53,306
pana niemo¿noœci 
stawienia czo³a czemuœ

138
00:07:53,389 --> 00:07:54,974
poza pañsk¹ sfer¹ zrozumienia.

139
00:07:55,057 --> 00:07:56,267
Powiadam wam.

140
00:07:56,350 --> 00:07:58,728
Przykro mi John, ale ten ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin