1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 LOT NA MARSA 3 00:00:22,001 --> 00:00:30,001 <i>Tウumaczyウ : michal1887@gmail.com</i> 4 00:01:32,402 --> 00:01:38,402 Mars. Udajケ si・tam nast麪nego dnia. Zastanawiam si・ czy si・im uda. 5 00:01:38,450 --> 00:01:40,850 I co znajdケ, je徑i w oge co・znajdケ. 6 00:01:41,504 --> 00:01:44,504 ッycie by・moソe. Jakie・ソycie. 7 00:01:45,505 --> 00:01:49,505 Moソe nadejdzie dzie・ kiedy b鹽zie teleskop wystarczajケco silny, aby zobaczy・aソ tak daleko. 8 00:01:51,006 --> 00:01:54,006 <i>Pentagon</i> 00:02:15,576 --> 00:02:31,605 "Dzi・rano, zapowied・zostaウa wykonana. Zawiadomiono wszystkie gazety i radio. Ostateczne przygotowania do startu rakiety na Marsa". 13 00:02:39,539 --> 00:02:42,076 Dr Lane, to tajny komunikat o najwyソszym priorytecie, jaki 14 00:02:42,176 --> 00:02:43,468 kiedykolwiek mieli徇y w Pentagonie. 15 00:02:43,568 --> 00:02:44,795 A mieli徇y ich kilka. 16 00:02:45,520 --> 00:02:48,526 Jak to jest by・odpowiedzialnym za taki duソy projekt? 18 00:02:49,315 --> 00:02:51,163 Szczerze miケc troch・mnie przeraソa. 19 00:02:51,873 --> 00:02:53,621 Tego nie powiniene・zapisywa・ Steve. 20 00:02:53,721 --> 00:02:55,763 Powinienem wiedzie・ co jest przeraソajケce. 21 00:02:55,863 --> 00:02:57,997 Wiem tyle o nap鹽zie rakietowym 22 00:02:58,097 --> 00:03:00,072 aby wierzy・ ソe moソna si・tam dosta・ 23 00:03:00,172 --> 00:03:02,266 Ale co zamierzacie zrobi・ aby powri・ 24 00:03:03,742 --> 00:03:05,390 Kiedy・wspinaウem si・po Alpach szwajcarskich. 25 00:03:05,490 --> 00:03:09,097 Mojケ najwi麑szケ ambicjケ byウo, aby osiケgnケ・najwyソszy dostepny szczyt. 26 00:03:09,197 --> 00:03:11,334 Niewaソne, jak wrimy. 27 00:03:11,434 --> 00:03:14,338 - Czy mog・napisa・to, doktorze? - Je徑i chcesz. 28 00:03:14,797 --> 00:03:17,829 Dobrze Steve, jest waソne zadanie dla ciebie. 29 00:03:18,664 --> 00:03:21,688 Lecisz w t・podr tylko dlatego, aby spisa・to co widziaウe・ 30 00:03:21,788 --> 00:03:25,259 Tak, jestem jedynym, kty nie jest naukowcem. 31 00:03:25,359 --> 00:03:26,348 Ale na to zasウugujesz. 32 00:03:26,448 --> 00:03:29,455 Zdobyウe・wielkケ renom・jako korespondent wojenny. 33 00:03:29,555 --> 00:03:32,612 Musisz przeczyta・tylnケ okウadk・mojej najnowszej ksiケソki. 34 00:03:34,591 --> 00:03:38,006 Dr Lein raz sウyszaウem o czウowieku, kty wspiケウ si・ 35 00:03:38,106 --> 00:03:40,147 na najwyソszケ g・ kta do tej pory nikt nigdy nie zdobyウ, 36 00:03:40,247 --> 00:03:42,551 ale nie mウ z niej juソ zej懈. 37 00:03:42,651 --> 00:03:44,614 Wszystko co osiケgnケウ zostaウo tam na gze. 38 00:03:46,649 --> 00:03:48,762 W kaソdym razie, Steve, udaウo mu si・ 39 00:03:50,384 --> 00:03:52,885 - Dokケd idziesz? - Zrobi・wywiady przed wylotem 40 00:03:52,985 --> 00:03:55,210 ze wszystkimi, ktzy uczestniczケ w tej wyprawie. 41 00:03:55,214 --> 00:03:57,982 Wierz・ ソe dr Lein daウ mi wi鹹ej niソ mogウem dosta・ 42 00:03:58,082 --> 00:03:59,999 Mog・poda・uzasadnienie naukowe, dlatego chc・i懈... 43 00:04:00,013 --> 00:04:02,523 Nie jestem naukowcem, pami黎aj o tym doktorze. 44 00:04:02,524 --> 00:04:04,014 Nie, chc・napisa・o 45 00:04:04,114 --> 00:04:06,401 powodach osobistych, dlaczego czウowiek 46 00:04:06,501 --> 00:04:08,528 ryzykuje swoje ソycie dla podry w kosmos. 47 00:04:09,425 --> 00:04:10,769 Daウa・mi swoje. 48 00:04:10,869 --> 00:04:13,452 Podejrzewam, ソe nie sケ zbyt mocne. 49 00:04:13,552 --> 00:04:15,506 Zobacz・si・z Jimem Bakerem. 50 00:04:15,606 --> 00:04:18,995 By・moソe jako szef inソynier ma inny pow, ソe chce lecie・ 51 00:04:19,000 --> 00:04:20,035 Jestem pewien, ソe musi mie・ 52 00:04:20,135 --> 00:04:21,672 Steve, jestem troch・zdezorientowany. 53 00:04:21,772 --> 00:04:23,669 B鹽ziesz pisaウ histori・o Marsie, ale ... 54 00:04:23,769 --> 00:04:26,308 jak chcesz znale滓 materiaウy tutaj? 55 00:04:26,408 --> 00:04:28,881 Przykro mi to powiedzie・ panowie, ale nie mog・da・im 56 00:04:28,981 --> 00:04:31,168 teraz odpowiedzi. Ale nie zapominajcie, ソe kiedy b鹽ziemy w trasie 57 00:04:31,268 --> 00:04:34,945 podczas aklimatyzacji wy徑emy te cylindry na Ziemi・ 58 00:04:34,955 --> 00:04:36,822 Powinny wylケdowa・tutaj. 59 00:04:36,922 --> 00:04:38,419 B鹽ziemy czeka・na nie. 60 00:04:38,808 --> 00:04:40,312 Do zobaczenia jutro na starcie. 61 00:04:40,412 --> 00:04:41,846 Do zobaczenia. 62 00:04:43,341 --> 00:04:45,675 <i>A potem miejsce i czas startu</i> 63 00:04:45,705 --> 00:04:47,326 <i>sケ dobrze utrzymywane w tajemnicy.</i> 64 00:04:47,426 --> 00:04:49,380 <i>Podczas bezpo徨edniej relacji</i> 65 00:04:49,480 --> 00:04:51,951 <i>przed ogウoszeniem sensacyjnej informacji, Kongres chce wiedzie・/i> 66 00:04:51,954 --> 00:04:53,841 <i>dlaczego projekt zostaウ ukryty przed opiniケ publicznケ</i> 67 00:04:53,941 --> 00:04:57,483 <i>tak dウugo. Kilku senator rozpocz・o</i> 68 00:04:57,583 --> 00:05:00,061 <i>kwestionowa・waソno懈 caウego projektu.</i> 69 00:05:00,161 --> 00:05:04,811 <i>Ich zdaniem powinni徇y pozosta・tam, gdzie jeste徇y.</i> 70 00:05:04,911 --> 00:05:07,042 <i>Przedstawiciele rzケdu szybko odrzucili te roszczenia</i> 71 00:05:07,142 --> 00:05:08,118 <i>uznajケc je za wyizolowane.</i> 72 00:05:08,531 --> 00:05:09,646 No i prosze bardzo, ponownie... 73 00:05:11,925 --> 00:05:13,565 No c, skupmy si・na rozmowie. 74 00:05:13,665 --> 00:05:16,063 Tak, je徑i to moソliwe. Izolacjoni彡i i 75 00:05:16,163 --> 00:05:18,402 interwencjoni彡i majケ swoje zdanie. 76 00:05:19,149 --> 00:05:21,872 Chwileczk・ powiedziaウe・: "je徑i to moソliwe". 77 00:05:22,701 --> 00:05:26,516 Powiedz mi Jim, jakie sケ nasze szanse si・tam dosta・ 78 00:05:26,616 --> 00:05:32,845 Opierajケc si・na wszystko wiemy: astronomia, przestrze・i nap鹽owy nawigacji, musimy to osiケgnケ・ 81 00:05:32,945 --> 00:05:34,907 Tak, ale jest duソo czego nie wiemy. 82 00:05:36,245 --> 00:05:38,212 Istnieje tam ogromny wszech忤iat, Steve 83 00:05:38,312 --> 00:05:40,097 i jest caウkowicie nieznany. 84 00:05:40,197 --> 00:05:42,147 Daleko poza naszym zrozumieniem. 85 00:05:43,027 --> 00:05:44,874 Staramli徇y si・to rozszyfrowa・ gdy byli徇y dzie詢i, ale nie mogli徇y. 86 00:05:45,829 --> 00:05:47,720 Tak. 87 00:05:47,820 --> 00:05:51,413 Zobaczymy, czy mog・oprze・m artykuウ o ciebie. 88 00:05:51,513 --> 00:05:55,008 Chc・podkre徑i・aspekt ludzki. Na przykウad, Jim Barker. 89 00:05:55,108 --> 00:05:57,700 gウny inソynier, kty to geniusz byウ 90 00:05:57,800 --> 00:06:01,032 w znacznym stopniu odpowiedzialny za budow・rakiety. 91 00:06:02,006 --> 00:06:04,835 Czウowiek, kty ソyウ snem, ソe my徑ケ 92 00:06:04,935 --> 00:06:08,779 stworzy co・zupeウnie nowego. Kty to pracowaウ przez wiele lat, 93 00:06:08,879 --> 00:06:10,471 aby misja z ktケ lecimy byウa w oge moソliwa. 94 00:06:10,571 --> 00:06:13,925 Czウowiek ze 忤ietlikiem w moim mieszkaniu, 95 00:06:14,025 --> 00:06:16,800 kty nie byウ w stanie usnケ・bez widoku gwiazd. 96 00:06:17,019 --> 00:06:18,400 Bardzo poetyckie. 00:06:19,860 --> 00:06:20,880 Przepraszam. 97 00:06:28,938 --> 00:06:30,554 Oh, wejd・Carol? 98 00:06:33,789 --> 00:06:35,526 Carol, pozw sobie przedstawi・Steva Abbota. 99 00:06:35,626 --> 00:06:38,281 Jest dziennikarzem, kty wyprawi si・w podr z nami. 100 00:06:39,092 --> 00:06:41,050 Steve, to jest Carol Stafford. 101 00:06:41,150 --> 00:06:42,818 - Jak pan si・miewa. - Witam. 102 00:06:43,270 --> 00:06:44,632 Co ty tu robisz, Carol? 103 00:06:44,732 --> 00:06:46,475 Mieli徇y wyj懈 w nocy, Jim. 104 00:06:46,575 --> 00:06:48,622 On mnie zatrzymaウ. 105 00:06:48,722 --> 00:06:50,787 Oh tak, widz・ ソe jeste・ubrany do wyj彡ia! 106 00:06:51,827 --> 00:06:53,537 - Napijesz si・ - Nie. 107 00:06:55,854 --> 00:06:58,370 Rozumiem, ソe miaウ pan z nim wywiad, panie Abbott. 108 00:06:58,470 --> 00:07:00,260 I nie mウ wybra・lepszego czasu. 109 00:07:00,998 --> 00:07:03,908 Mog・opowiedzie・histori・mojego ソycia. 110 00:07:04,337 --> 00:07:06,625 Jej ojciec jest fizykiem. Nauczyウ jケ wiele. 111 00:07:06,725 --> 00:07:09,166 - Jeste・mケdrケ dziewczynkケ. - Na pewno jestem. 112 00:07:09,266 --> 00:07:11,948 Prowadziウ inソynier rakiet przez trzy lata. 113 00:07:12,048 --> 00:07:15,543 Przechodzケc co minut・z boku i pod batutケ Jima Barkera. 114 00:07:16,307 --> 00:07:18,804 Panie Abbott, uwaソa pan, ソe trzy lata to kawaウ czasu sp鹽za・ 115 00:07:18,904 --> 00:07:20,024 wyウケcznie pod kierownictwem kogo・ 116 00:07:20,124 --> 00:07:22,002 Steve, prosz・mi・Steve. 117 00:07:22,275 --> 00:07:27,119 Nie pozwoliウ bym jej i懈 tケ drogケ, ale nauczyウem si・tak wiele, ソe bez niej nie mog・ 119 00:07:27,219 --> 00:07:28,246 nie umiem go zastケpi・ 120 00:07:28,346 --> 00:07:30,176 Jak wida・ pan Abbot 121 00:07:30,276 --> 00:07:33,376 Jestem niezb鹽nケ jednostkケ naukowケ. 122 00:07:33,476 --> 00:07:36,715 Pierwszy asystent pilota w rakiecie kosmicznej. 123 00:07:37,079 --> 00:07:38,452 Teraz masz peウnケ histori・ 124 00:07:40,778 --> 00:07:42,122 Jestem pewien, ソe mam. 125 ...
NOWOSCI-FILMOWE-2020-CHOMIKUJ-LORDRADO