13. Znaki diakrytyczne w hebrajskim.pdf
(
184 KB
)
Pobierz
Znaki diakrytyczne:
makkef, mapnik, dagesz
1.
Makkef –
kreska
Makkef
(hbr. łącznik, spoiwo) łączy wyrazy pod względem znaczenia, wymowy i akcentowania. Jest to pozioma
kreska u góry, łącząca dwa wyrazy związane ze sobą w danym zdaniu, np.:
vyaih'
-
yrEv.a;
aszre-haisz
(Szczęśliwy mąż!; Ps 1,1)
~d'a'
-
!B,
ben-adam
(syn człowieczy, człowiek; Ez 2,1).
Makkef
sprawia, że połączone wyrazy czytamy razem jako jedno słowo, akcent pada wtedy tylko na ostatni wyraz.
Makkef
może połączyć także trzy wyrazy, np.:
laer'f.yI
-
ynEB.
-
lK'
kol-bne-jisra’el
(wszyscy synowie Izraela).
2. Mappik –
kropka w literze
H
(
he
)
Spółgłoska
h
(
he
) na końcu wyrazu nigdy nie jest czytana. Na przykład wyraz
hr'AT
czytamy
tora,
a nie
torah
(nauka, prawo), a wyraz
hr'nOm.
–
menora,
a nie
menorah
(świecznik, menora). Jeśli jednak w końcowym
h
(
he
) występuje kropka (tzw.
mappik
H
), to takie
H
należy wymówić, np. wyraz
Hs'Ws
czytamy
susa
h
(jej koń).
3. Dagesz –
kropka w środku litery
O dageszu już wspominaliśmy, jest to kropka w środku litery, która może oznaczać:
zmianę wymowy
Taki
dagesz
występuje w sześciu literach:
B
b,
G
g,
D
d,
K
k,
P
p,
T
t. Zmiana wymowy jest widoczna
dziś zwłaszcza w przypadku trzech liter:
B
-b
b
-w,
K
-k
k
-kh,
P
-p
p
-f. Na przykład
tyriB.
czytamy
b
erit
(przymierze), lecz
~r'b.a;
czytamy
a
w
ram
(Abram);
~ynIP'
czytamy
p
anim
(twarz), lecz
ynEp.li
czytamy
li
f
ne
(przed).
podwojenie spółgłoski
Taki
dagesz
występuje we wszystkich literach, oprócz
a [ h x r.
. Zamiast dwóch spółgłosek obok siebie
pisano jedną i w niej stawiano kropkę, np. zamiast
ryviv.h;
pisano
ryVih;
haszszir
(ta pieśń).
Co ważne, czasem można spotkać w Biblii ten sam wyraz pisany na dwa różne sposoby, np.:
~wOqm
'
makom
~qom
'
makom
(miejsce)
lub
!Ara'h
'
ha’aron
lub
!roa'h
'
ha’aron
(Arka)
dywID
"
dawid
dwID
"
dawid
(Dawid)
lub
~Wqy
"
jakum
~quy"
jakum
(on wstanie).
Jest to tzw. pisownia pełna (z literami
w y
jako
matres lectionis,
oznaczającymi samogłoski) lub pisownia
ułomna (bez liter
matres lectionis
).
lub
Plik z chomika:
wei1
Inne pliki z tego folderu:
1. JEZYK HEBRAJSKI - Część pierwsza - Fragment.pdf
(1132 KB)
3. hebrajskie_samogłoski_Marcin_Majewski.pdf
(498 KB)
5. Polsamogloska_szewa_Marcin_Majewski.pdf
(636 KB)
6. Pierwsze zdanie Biblii - Rdz 1,1 - cz.1.pdf
(132 KB)
7. PIerwsze zdanie biblii - Rdz 1,1 - cz.2.pdf
(113 KB)
Inne foldery tego chomika:
;;;;;JĘZYK HEBRAJSKI
Hebrew
JĘZYK_HEBRAJSKI zbiór książek
JĘZYK HEBRAJSKI exe
Język Hebrajski(1)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin