Once Upon a Time [3x12] New York City Serenade.txt

(31 KB) Pobierz
[24][58]ROK TEMU
[379][402]- Spóniłe się.|- Jestem najszybciej, jak mogłem.
[405][440]- Jestem głodna i stęskniona.|- Teraz cišgle jeste głodna.
[446][463]I marudna.|Przepraszam.
[463][483]Wiem, że miałe|królewskie obowišzki, tylko...
[483][503]To nic w porównaniu|z moimi obowišzkami wobec ciebie...
[510][532]i naszej rodziny.|To ja powinienem przepraszać.
[611][641]Co to jest?|Burza?
[716][746]To nie burza.|To magia. Chod.
[748][764]Musimy się schronić.
[874][895]- Nic ci nie jest?|- Chyba nie.
[895][911]- Co to było?|- Nie wiem.
[968][994]nieżka? Co się stało?
[1054][1064]Wrócilimy.
[1075][1093]{Y:b}{c:$aa6d3f}.:: GrupaHatak.pl ::.
[1093][1134]{y:u}{c:$aa6d3f}Once Upon A Time - 3x12|New York City Serenade
[1139][1173]{y:u}{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: maknamara
[1190][1220]NASZ WIAT|ROK PÓNIEJ
[1355][1368]Przepraszam za spónienie.
[1381][1396]Domylam się,|że dopadła kolesia.
[1408][1426]Cóż za optymizm.|Podoba mi się.
[1431][1449]W przeciwnym wypadku|odwołałaby spotkanie.
[1455][1487]- Tak dobrze mnie znasz.|- Emma Swan zawsze dopada faceta.
[1495][1507]A teraz dopadnie do drinka.
[1508][1525]Dziękuję.
[1543][1567]Jak spisał się wulkan Henry'ego|na targach naukowych?
[1574][1603]To była powtórka z Pompejów.|Dziękuję za pomoc.
[1612][1636]Przekonałem go jedynie,|żeby nie wykorzystywał prawdziwej lawy.
[1660][1676]Jego nauczyciele to docenili.
[1686][1700]Jedzmy.|Umieram z głodu.
[1706][1715]Zróbmy to.
[1812][1820]Zadowolona?
[1833][1845]Z jedzenia... Smakowało?
[1848][1859]Jestemy zadowoleni.
[1923][1942]- Zaraz wracam.|- Dobrze.
[2007][2016]Dzięki.
[2049][2069]Chwilkę.|Muszę dokończyć jednš sprawę służbowš.
[2076][2089]- Ty...|- Mogę to wyjanić.
[2089][2104]Jeste natrętny!
[2105][2128]Nie krzycz.|Po prostu mnie wysłuchaj.
[2129][2158]Nie robię tego zbyt często,|więc doceń to, kochana.
[2162][2186]- Przyszedłem cię przeprosić.|- Za to, że chciałe mnie pocałować?
[2186][2207]Chciałem tylko|pobudzić twoje wspomnienia.
[2207][2219]Pora, żeby już poszedł.
[2220][2238]Twoi rodzice sš|w wielkim niebezpieczeństwie, Emmo.
[2238][2256]Naprawdę nie masz pojęcia,|o czym mówisz.
[2264][2277]Bo mylisz, że jeste sierotš?
[2281][2299]Bo dręczy cię to całe życie?
[2302][2326]Chcę ci powiedzieć,|że mylisz się co do wszystkiego, w co wierzysz.
[2326][2336]Nie znasz mnie.
[2339][2360]Niestety, znam cię lepiej,|niż ty sama siebie.
[2370][2379]Mam dowód.
[2400][2426]Rzuć okiem.|Tu jest adres.
[2436][2452]Jeli chcesz wiedzieć,|kim naprawdę jeste,
[2452][2486]kim sš twoi rodzice,|pójd tam.
[2487][2500]Odejd natychmiast.
[2503][2525]Była tam już wczeniej.|Rok temu.
[2525][2535]Tylko nie pamiętasz.
[2535][2570]Rok temu byłam w Bostonie,|aż pożar strawił moje mieszkanie
[2570][2594]i przeniosłam się do Nowego Jorku,|żeby zaczšć z synem nowe życie.
[2594][2610]Regina naprawdę wykręciłš ci numer.
[2610][2640]Jeste szaleńcem albo kłamcš,|albo jednym i drugim..
[2641][2659]Wolę "szarmanckiego łotra".
[2670][2679]Drania?
[2679][2699]Daj mi jeden dobry powód,|żeby nie walnšć cię w twarz.
[2701][2713]Naprawdę mi nie wierzysz?
[2741][2758]Spróbuj użyć swojej super mocy.
[2772][2791]Tak, wiem o tym.
[2797][2823]Użyj jej.|Zobaczysz, że mówię prawdę.
[2865][2891]Sama wiara w to, iż co|jest prawdziwe, nie uczynie tego takim.
[2891][2912]Może tak, może nie,|ale ja cię znam, Swan.
[2915][2932]Co wyczuwasz.
[2951][2975]Id pod ten adres.|Zaryzykuj.
[2982][3014]Wtedy zechcesz porozmawiać.|A ja będę czekał w Central Parku
[3015][3028]przy wejciu do zoo.
[3036][3064]Nie rób tego dla mnie...|ani dla siebie.
[3083][3094]Zrób to dla swojej rodziny.
[3097][3109]Potrzebujš twojej pomocy.
[3164][3180]Co się działo,|kiedy nas nie było?
[3182][3197]- Ogry?|- Pokonane.
[3201][3222]Odbudowujemy królestwo|i nasze życie.
[3237][3248]Gratulacje.
[3267][3289]- To takie oczywiste?|- Promieniejesz.
[3291][3312]Ona jest w cišży,|a to ja mam mdłoci.
[3312][3322]Mamy co więtować.
[3323][3349]Wiedzcie, że jestecie|mile widziani w naszym królestwie.
[3350][3366]Jeli czego potrzebujecie,|służymy pomocš.
[3367][3388]Dziękujemy, ale potrzebne nam|tylko konie.
[3388][3403]Mamy własne królestwo|i własny zamek.
[3404][3422]Nasz zamek zniszczyła klštwa.
[3422][3446]wietne zagranie, Wasza Wysokoć.|Wszystko zniszczyła.
[3451][3478]Nie wszystko.|Jej zamek wcišż stoi.
[3479][3508]Oczywicie, że stoi.|Zabezpieczyłam go.
[3510][3530]Zasadniczo,|zamek nie należy do niej.
[3530][3546]Był nieżki,|zanim go jej zabrała.
[3546][3577]Prawda jest taka,|że się w niego wżeniłam.
[3579][3588]To prawda.
[3606][3620]A teraz go odbieramy...
[3637][3656]a ty idziesz z nami.
[3670][3679]Nie mówisz poważnie.
[3679][3702]Wszyscy sš przerażeni|i zdezorientowani, Regino.
[3703][3714]Potrzebna im nadzieja.
[3717][3747]A co będzie lepszš|niż zgodny powrót?
[3757][3775]Idziesz z nami.|Wiem, że to ci się nie podoba.
[3776][3811]Przywykniesz do tego,|dla naszego dobra... i dla swojego.
[3817][3836]Jeszcze raz dziękujemy|za waszš gocinnoć.
[3836][3848]Powinnimy się przygotować.
[3848][3861]Powodzenia.
[3982][4002]Wiesz, że nie możemy udawać,|że to się nie wydarzyło.
[4009][4027]Oni wrócili.|Musimy jej powiedzieć.
[4027][4040]Nie możemy, Auroro.
[4040][4062]Wiesz, co może się z nimi stać,|co ona może zrobić.
[4078][4115]Oboje wiemy, że jeli sie dowie,|co zrobilimy, odbierze nam dziecko.
[4120][4137]Nie mamy wyjcia.|Ona musi wiedzieć.
[4138][4162]Musimy wierzyć,|że sobie poradzš.
[4175][4194]Nie jestemy w stanie|ich uratować.
[4240][4263]- Co tam masz?|- Nic.
[4276][4290]Mam nadzieję,|że nadal jeste głodna.
[4291][4308]Nic więcej nie przełknę, Walsh.
[4329][4341]Pamiętasz naszš pierwszš randkę?
[4349][4359]Była...
[4363][4399]Nie mogłem namówić cię na kolację.|Przyprowadziłem cię tu na lunch,
[4399][4428]co nie powstrzymało cię|przed zamówieniem lodów z bakaliami,
[4429][4441]których nie było w karcie.
[4443][4459]Przekupiłem szefa kuchni.|Przygotował je.
[4462][4469]Pamiętam.
[4470][4487]Byłam zdenerwowana.|Teraz jestem pełna.
[4503][4519]Możesz przynajmniej spojrzeć?
[4562][4598]Nie chcę cię wystraszyć, Emmo,|ale nie mogłem dłużej czekać.
[4599][4632]Kocham cię.|Kocham Henry'ego.
[4633][4660]Uwielbiam nasze wspólne życie|i chciałbym mieć wspólnš przyszłoć.
[4741][4774]Emmo Swan...|wyjdziesz za mnie?
[4949][4967]Mylałem, że najgorsze będzie,|jeli powiesz "nie",
[4967][4986]ale nie sšdziłem,|że wyjdziesz nie płacšc rachunku.
[4994][5015]Nie, nie, zapłaciłem.|To był taki żarcik.
[5015][5025]Przepraszam.
[5031][5078]To nie było...|Bardzo mnie tym wszystkim zaskoczyłe.
[5082][5098]Wiele rzeczy mnie dzi zaskoczyło.
[5099][5119]Zaskoczenie było częciš planu,
[5119][5142]ale teraz widzę,|że to nie był dobry plan, więc...
[5143][5162]Nie wydaje ci się|to wszystko trochę za szybko?
[5163][5177]Jestemy razem|dopiero osiem miesięcy.
[5177][5203]W mojej lodówce|resztki leżš dłużej.
[5203][5208]Wiem.
[5208][5234]Wyrzuciłem je,|być może uratowałem ci życie.
[5243][5299]Skšd wiesz... wiemy,|że to jest to?
[5302][5352]Odpowiem za siebie, Emmo.|Wiem, że to było to
[5352][5380]od chwili, kiedy weszła|do mojego sklepu meblowego.
[5383][5405]Mylisz, że dlaczego|dostarczyłem je dwa tygodnie szybciej?
[5407][5420]Przez twoje|dšżenie do doskonałoci?
[5425][5443]Nie mogłem się doczekać,|żeby się z tobš umówić.
[5453][5483]To wydawało się najmniej natrętnym|sposobem na przyspieszenie sprawy.
[5488][5502]Uwielbiam ten niski stolik.
[5514][5523]To dopiero poczštek.
[5533][5551]Kocham cię.|Wiesz o tym, prawda?
[5552][5578]Tak, wiem.|A ja kocham ciebie.
[5594][5625]Nie jestem dobra|w pieszeniu się.
[5625][5634]Wiem.
[5650][5663]Wiedziałem,|komu się owiadczam.
[5664][5684]Wiedziałem, że możesz uznać,|że to za wczenie
[5684][5711]i dlatego nie musimy|zaraz się pobierać.
[5711][5731]Możemy poczekać rok|albo dłużej.
[5736][5757]Nie dbam o to|czy wemiemy lubu,
[5758][5800]dopiero kiedy skończymy 65 lat,|a Henry będzie miał już swoje dzieci.
[5806][5852]Jedyne, czego chcę,|to spędzić z tobš resztę życia.
[5872][5892]Dasz mi czas|na zastanowienie?
[5896][5908]Ile będziesz potrzebowała.
[5918][5932]Będę tu,|kiedy będziesz gotowa.
[6163][6181]Pani Cuse mówiła,|że byłe dzi cichy.
[6190][6210]Nie cichy, tylko skoncentrowany.
[6212][6229]W końcu osišgnšłem 23. poziom.
[6259][6283]Czy czarodziej z 5. poziomu|może do ciebie dołšczyć?
[6289][6300]Na poziomie 23?
[6303][6315]Powodzenia.
[6373][6383]Co odpowiedziała?
[6398][6434]- Walshowi.|- Wiedziałe? Skšd?
[6439][6449]Daj spokój, mamo.
[6450][6478]Restauracja z pierwszej randki,|wielkie wyjcie...
[6488][6499]to było oczywiste.
[6501][6519]Oczywisty to był deser.
[6524][6536]To co odpowiedziała?
[6567][6590]- Biedaczysko.|- Nie powiedziałam "nie".
[6590][6616]Jeli nie odpowiedziała "tak",|to obstaję przy biedaczysku.
[6616][6638]Potrzebuję czasu,|żeby się zastanowić.
[6640][6660]To poważny krok, młody.
[6669][6690]Dobrze nam tu|tylko we dwoje.
[6692][6723]Nadal mogłoby nam być dobrze,|gdybymy byli we troje.
[6732][6767]Mylisz, że Walsh zasługuje|na dołšczenie do naszej małej rodzinki?
[6776][6785]Jest w porzšdku.
[6851][6879]Nie każdy facet|jest taki jak mój ojciec, mamo.
[6885][6901]Nie każdy facet cię porzuci.
[6909][6923]On nie tylko mnie porzucił,
[6934][6966]Aresztowano mnie za jego występki|i zostawił mnie w więzieniu.
[6976][6991]Nie wie nawet o twoim istnieniu.
[6993][7006]Nie zasługuje na to.
[7008][7025]Ale ten facet taki nie jest.
[7032][7057]Chce być z tobš.|Z nami.
[7060][7075]Chce, żeby to był jego dom.
[7086][7106]A tak w ogóle,|to wiem, że go lubisz.
[7111][7120]Skšd?
[7121][7144]Bo to pierwszy facet,|z którym się spotykasz, a którego poznałem.
[7196][7209]...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin