[24][58]ROK TEMU [379][402]- Spóniłe się.|- Jestem najszybciej, jak mogłem. [405][440]- Jestem głodna i stęskniona.|- Teraz cišgle jeste głodna. [446][463]I marudna.|Przepraszam. [463][483]Wiem, że miałe|królewskie obowišzki, tylko... [483][503]To nic w porównaniu|z moimi obowišzkami wobec ciebie... [510][532]i naszej rodziny.|To ja powinienem przepraszać. [611][641]Co to jest?|Burza? [716][746]To nie burza.|To magia. Chod. [748][764]Musimy się schronić. [874][895]- Nic ci nie jest?|- Chyba nie. [895][911]- Co to było?|- Nie wiem. [968][994]nieżka? Co się stało? [1054][1064]Wrócilimy. [1075][1093]{Y:b}{c:$aa6d3f}.:: GrupaHatak.pl ::. [1093][1134]{y:u}{c:$aa6d3f}Once Upon A Time - 3x12|New York City Serenade [1139][1173]{y:u}{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: maknamara [1190][1220]NASZ WIAT|ROK PÓNIEJ [1355][1368]Przepraszam za spónienie. [1381][1396]Domylam się,|że dopadła kolesia. [1408][1426]Cóż za optymizm.|Podoba mi się. [1431][1449]W przeciwnym wypadku|odwołałaby spotkanie. [1455][1487]- Tak dobrze mnie znasz.|- Emma Swan zawsze dopada faceta. [1495][1507]A teraz dopadnie do drinka. [1508][1525]Dziękuję. [1543][1567]Jak spisał się wulkan Henry'ego|na targach naukowych? [1574][1603]To była powtórka z Pompejów.|Dziękuję za pomoc. [1612][1636]Przekonałem go jedynie,|żeby nie wykorzystywał prawdziwej lawy. [1660][1676]Jego nauczyciele to docenili. [1686][1700]Jedzmy.|Umieram z głodu. [1706][1715]Zróbmy to. [1812][1820]Zadowolona? [1833][1845]Z jedzenia... Smakowało? [1848][1859]Jestemy zadowoleni. [1923][1942]- Zaraz wracam.|- Dobrze. [2007][2016]Dzięki. [2049][2069]Chwilkę.|Muszę dokończyć jednš sprawę służbowš. [2076][2089]- Ty...|- Mogę to wyjanić. [2089][2104]Jeste natrętny! [2105][2128]Nie krzycz.|Po prostu mnie wysłuchaj. [2129][2158]Nie robię tego zbyt często,|więc doceń to, kochana. [2162][2186]- Przyszedłem cię przeprosić.|- Za to, że chciałe mnie pocałować? [2186][2207]Chciałem tylko|pobudzić twoje wspomnienia. [2207][2219]Pora, żeby już poszedł. [2220][2238]Twoi rodzice sš|w wielkim niebezpieczeństwie, Emmo. [2238][2256]Naprawdę nie masz pojęcia,|o czym mówisz. [2264][2277]Bo mylisz, że jeste sierotš? [2281][2299]Bo dręczy cię to całe życie? [2302][2326]Chcę ci powiedzieć,|że mylisz się co do wszystkiego, w co wierzysz. [2326][2336]Nie znasz mnie. [2339][2360]Niestety, znam cię lepiej,|niż ty sama siebie. [2370][2379]Mam dowód. [2400][2426]Rzuć okiem.|Tu jest adres. [2436][2452]Jeli chcesz wiedzieć,|kim naprawdę jeste, [2452][2486]kim sš twoi rodzice,|pójd tam. [2487][2500]Odejd natychmiast. [2503][2525]Była tam już wczeniej.|Rok temu. [2525][2535]Tylko nie pamiętasz. [2535][2570]Rok temu byłam w Bostonie,|aż pożar strawił moje mieszkanie [2570][2594]i przeniosłam się do Nowego Jorku,|żeby zaczšć z synem nowe życie. [2594][2610]Regina naprawdę wykręciłš ci numer. [2610][2640]Jeste szaleńcem albo kłamcš,|albo jednym i drugim.. [2641][2659]Wolę "szarmanckiego łotra". [2670][2679]Drania? [2679][2699]Daj mi jeden dobry powód,|żeby nie walnšć cię w twarz. [2701][2713]Naprawdę mi nie wierzysz? [2741][2758]Spróbuj użyć swojej super mocy. [2772][2791]Tak, wiem o tym. [2797][2823]Użyj jej.|Zobaczysz, że mówię prawdę. [2865][2891]Sama wiara w to, iż co|jest prawdziwe, nie uczynie tego takim. [2891][2912]Może tak, może nie,|ale ja cię znam, Swan. [2915][2932]Co wyczuwasz. [2951][2975]Id pod ten adres.|Zaryzykuj. [2982][3014]Wtedy zechcesz porozmawiać.|A ja będę czekał w Central Parku [3015][3028]przy wejciu do zoo. [3036][3064]Nie rób tego dla mnie...|ani dla siebie. [3083][3094]Zrób to dla swojej rodziny. [3097][3109]Potrzebujš twojej pomocy. [3164][3180]Co się działo,|kiedy nas nie było? [3182][3197]- Ogry?|- Pokonane. [3201][3222]Odbudowujemy królestwo|i nasze życie. [3237][3248]Gratulacje. [3267][3289]- To takie oczywiste?|- Promieniejesz. [3291][3312]Ona jest w cišży,|a to ja mam mdłoci. [3312][3322]Mamy co więtować. [3323][3349]Wiedzcie, że jestecie|mile widziani w naszym królestwie. [3350][3366]Jeli czego potrzebujecie,|służymy pomocš. [3367][3388]Dziękujemy, ale potrzebne nam|tylko konie. [3388][3403]Mamy własne królestwo|i własny zamek. [3404][3422]Nasz zamek zniszczyła klštwa. [3422][3446]wietne zagranie, Wasza Wysokoć.|Wszystko zniszczyła. [3451][3478]Nie wszystko.|Jej zamek wcišż stoi. [3479][3508]Oczywicie, że stoi.|Zabezpieczyłam go. [3510][3530]Zasadniczo,|zamek nie należy do niej. [3530][3546]Był nieżki,|zanim go jej zabrała. [3546][3577]Prawda jest taka,|że się w niego wżeniłam. [3579][3588]To prawda. [3606][3620]A teraz go odbieramy... [3637][3656]a ty idziesz z nami. [3670][3679]Nie mówisz poważnie. [3679][3702]Wszyscy sš przerażeni|i zdezorientowani, Regino. [3703][3714]Potrzebna im nadzieja. [3717][3747]A co będzie lepszš|niż zgodny powrót? [3757][3775]Idziesz z nami.|Wiem, że to ci się nie podoba. [3776][3811]Przywykniesz do tego,|dla naszego dobra... i dla swojego. [3817][3836]Jeszcze raz dziękujemy|za waszš gocinnoć. [3836][3848]Powinnimy się przygotować. [3848][3861]Powodzenia. [3982][4002]Wiesz, że nie możemy udawać,|że to się nie wydarzyło. [4009][4027]Oni wrócili.|Musimy jej powiedzieć. [4027][4040]Nie możemy, Auroro. [4040][4062]Wiesz, co może się z nimi stać,|co ona może zrobić. [4078][4115]Oboje wiemy, że jeli sie dowie,|co zrobilimy, odbierze nam dziecko. [4120][4137]Nie mamy wyjcia.|Ona musi wiedzieć. [4138][4162]Musimy wierzyć,|że sobie poradzš. [4175][4194]Nie jestemy w stanie|ich uratować. [4240][4263]- Co tam masz?|- Nic. [4276][4290]Mam nadzieję,|że nadal jeste głodna. [4291][4308]Nic więcej nie przełknę, Walsh. [4329][4341]Pamiętasz naszš pierwszš randkę? [4349][4359]Była... [4363][4399]Nie mogłem namówić cię na kolację.|Przyprowadziłem cię tu na lunch, [4399][4428]co nie powstrzymało cię|przed zamówieniem lodów z bakaliami, [4429][4441]których nie było w karcie. [4443][4459]Przekupiłem szefa kuchni.|Przygotował je. [4462][4469]Pamiętam. [4470][4487]Byłam zdenerwowana.|Teraz jestem pełna. [4503][4519]Możesz przynajmniej spojrzeć? [4562][4598]Nie chcę cię wystraszyć, Emmo,|ale nie mogłem dłużej czekać. [4599][4632]Kocham cię.|Kocham Henry'ego. [4633][4660]Uwielbiam nasze wspólne życie|i chciałbym mieć wspólnš przyszłoć. [4741][4774]Emmo Swan...|wyjdziesz za mnie? [4949][4967]Mylałem, że najgorsze będzie,|jeli powiesz "nie", [4967][4986]ale nie sšdziłem,|że wyjdziesz nie płacšc rachunku. [4994][5015]Nie, nie, zapłaciłem.|To był taki żarcik. [5015][5025]Przepraszam. [5031][5078]To nie było...|Bardzo mnie tym wszystkim zaskoczyłe. [5082][5098]Wiele rzeczy mnie dzi zaskoczyło. [5099][5119]Zaskoczenie było częciš planu, [5119][5142]ale teraz widzę,|że to nie był dobry plan, więc... [5143][5162]Nie wydaje ci się|to wszystko trochę za szybko? [5163][5177]Jestemy razem|dopiero osiem miesięcy. [5177][5203]W mojej lodówce|resztki leżš dłużej. [5203][5208]Wiem. [5208][5234]Wyrzuciłem je,|być może uratowałem ci życie. [5243][5299]Skšd wiesz... wiemy,|że to jest to? [5302][5352]Odpowiem za siebie, Emmo.|Wiem, że to było to [5352][5380]od chwili, kiedy weszła|do mojego sklepu meblowego. [5383][5405]Mylisz, że dlaczego|dostarczyłem je dwa tygodnie szybciej? [5407][5420]Przez twoje|dšżenie do doskonałoci? [5425][5443]Nie mogłem się doczekać,|żeby się z tobš umówić. [5453][5483]To wydawało się najmniej natrętnym|sposobem na przyspieszenie sprawy. [5488][5502]Uwielbiam ten niski stolik. [5514][5523]To dopiero poczštek. [5533][5551]Kocham cię.|Wiesz o tym, prawda? [5552][5578]Tak, wiem.|A ja kocham ciebie. [5594][5625]Nie jestem dobra|w pieszeniu się. [5625][5634]Wiem. [5650][5663]Wiedziałem,|komu się owiadczam. [5664][5684]Wiedziałem, że możesz uznać,|że to za wczenie [5684][5711]i dlatego nie musimy|zaraz się pobierać. [5711][5731]Możemy poczekać rok|albo dłużej. [5736][5757]Nie dbam o to|czy wemiemy lubu, [5758][5800]dopiero kiedy skończymy 65 lat,|a Henry będzie miał już swoje dzieci. [5806][5852]Jedyne, czego chcę,|to spędzić z tobš resztę życia. [5872][5892]Dasz mi czas|na zastanowienie? [5896][5908]Ile będziesz potrzebowała. [5918][5932]Będę tu,|kiedy będziesz gotowa. [6163][6181]Pani Cuse mówiła,|że byłe dzi cichy. [6190][6210]Nie cichy, tylko skoncentrowany. [6212][6229]W końcu osišgnšłem 23. poziom. [6259][6283]Czy czarodziej z 5. poziomu|może do ciebie dołšczyć? [6289][6300]Na poziomie 23? [6303][6315]Powodzenia. [6373][6383]Co odpowiedziała? [6398][6434]- Walshowi.|- Wiedziałe? Skšd? [6439][6449]Daj spokój, mamo. [6450][6478]Restauracja z pierwszej randki,|wielkie wyjcie... [6488][6499]to było oczywiste. [6501][6519]Oczywisty to był deser. [6524][6536]To co odpowiedziała? [6567][6590]- Biedaczysko.|- Nie powiedziałam "nie". [6590][6616]Jeli nie odpowiedziała "tak",|to obstaję przy biedaczysku. [6616][6638]Potrzebuję czasu,|żeby się zastanowić. [6640][6660]To poważny krok, młody. [6669][6690]Dobrze nam tu|tylko we dwoje. [6692][6723]Nadal mogłoby nam być dobrze,|gdybymy byli we troje. [6732][6767]Mylisz, że Walsh zasługuje|na dołšczenie do naszej małej rodzinki? [6776][6785]Jest w porzšdku. [6851][6879]Nie każdy facet|jest taki jak mój ojciec, mamo. [6885][6901]Nie każdy facet cię porzuci. [6909][6923]On nie tylko mnie porzucił, [6934][6966]Aresztowano mnie za jego występki|i zostawił mnie w więzieniu. [6976][6991]Nie wie nawet o twoim istnieniu. [6993][7006]Nie zasługuje na to. [7008][7025]Ale ten facet taki nie jest. [7032][7057]Chce być z tobš.|Z nami. [7060][7075]Chce, żeby to był jego dom. [7086][7106]A tak w ogóle,|to wiem, że go lubisz. [7111][7120]Skšd? [7121][7144]Bo to pierwszy facet,|z którym się spotykasz, a którego poznałem. [7196][7209]...
Asfaloth