1 00:01:21,200 --> 00:01:24,600 KONIEC NAGRANIA BRAK MIEJSCA NA KARCIE 2 00:01:28,100 --> 00:01:29,600 Niedorzeczne! 3 00:01:33,100 --> 00:01:35,400 Ja wszystko mam tu robić? 4 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 Zostały trzy godziny, a talerze nadal nieumyte, 5 00:01:40,600 --> 00:01:44,600 koszyk z napojami nienapełniony, torby dzieci nieposortowane 6 00:01:44,800 --> 00:01:47,400 i czy mamy w ogóle lód? 7 00:01:47,900 --> 00:01:49,600 Halo, czy mamy lód? 8 00:01:49,800 --> 00:01:53,000 Alison, rusz się! Pomóż mi. Musimy się sprężać. 9 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 Gdzie wychodziłeś w środku nocy, Donnie? 10 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 Nie wiem, do Nibylandii? 11 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 Obudziłam się. Nie było cię w łóżku. 12 00:01:59,100 --> 00:02:00,500 Nie mamy na to czasu. 13 00:02:00,700 --> 00:02:02,600 Dzieci są na zewnątrz, robiąc Bóg wie co, 14 00:02:02,800 --> 00:02:04,900 mamy milion rzeczy do roboty, a ty nie pomagasz! 15 00:02:05,100 --> 00:02:08,400 Zrób listę potrzebnych rzeczy i kupię je, kiedy pójdę po ten cholerny lód. 16 00:02:08,600 --> 00:02:12,200 - Muszę wiedzieć, gdzie byłeś, Donnie. - Wiem, że mieliśmy wczoraj zły dzień. 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 Zły dzień? Tak to nazywasz? 18 00:02:14,800 --> 00:02:15,400 Dokąd idziesz? 19 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 Idę po rzeczy, które miałaś załatwić wczoraj! 20 00:02:23,600 --> 00:02:27,400 - Usiłuję z tobą porozmawiać, Donnie. - Ależ radocha. 21 00:02:27,600 --> 00:02:32,500 Nie martw się, na pewno pogadamy o tym później. Wszystko gra. 22 00:03:04,200 --> 00:03:09,500 Orphan Black 1x6 Variations Under Domestication /Zmienność pod wpływem udomowienia 23 00:03:09,700 --> 00:03:13,400 Tłumaczenie: Mausner 24 00:03:14,300 --> 00:03:17,500 Moje problemy nie zaczęły się w wojsku. 25 00:03:17,700 --> 00:03:22,400 Zaczęły się po służbie jako prywatnego kontrahenta. 26 00:03:23,900 --> 00:03:28,300 Rozumiesz? Nie robię tego z wyboru. 27 00:03:28,800 --> 00:03:31,100 Jasne, więc zmusili cię do bycia monitorem Beth 28 00:03:31,300 --> 00:03:34,700 przez dwa lata, będąc całkiem nieświadomy. 29 00:03:34,900 --> 00:03:39,000 Jesteś jakimś naciągaczem? Rozumiesz, co to hak, prawda? 30 00:03:39,500 --> 00:03:42,600 Różnica jest taka, że ty wybrałaś przeniknięcie do życia Beth 31 00:03:42,800 --> 00:03:45,400 i dymanie jej chłopaka na tym blacie. 32 00:03:45,600 --> 00:03:49,300 - I nawet nie byłeś sobą. - Ty również. 33 00:03:49,800 --> 00:03:52,700 Ty chyba nie rozumiesz, jakie to jest poważne. 34 00:03:52,900 --> 00:03:58,000 Musimy spróbować być ze sobą szczerzy, bliźniaczko. 35 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 Co działo się z wynikami badań, które na mnie wykonywaliście? 36 00:04:03,200 --> 00:04:06,600 Chciałem cię od tego uwolnić. Mówiłem poważnie o Rio. 37 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 Powiedz mi tylko, co działo się z wynikami? 38 00:04:09,200 --> 00:04:12,500 Szły do Oliviera. Potem już nie wiem. 39 00:04:18,700 --> 00:04:19,300 Co robisz? 40 00:04:19,500 --> 00:04:22,600 Idę pod prysznic, zmyć z siebie brud. 41 00:04:22,800 --> 00:04:24,200 Pasuje ci to? 42 00:04:27,000 --> 00:04:30,800 Sądzisz, że wyniki mogą im powiedzieć, że nie jestem Beth? 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 Nie wiem, po co są badania. 44 00:04:32,500 --> 00:04:34,600 Wyjaśniłem to. To mój świat, Saro. 45 00:04:34,800 --> 00:04:38,600 - To o ciebie się martwię. - Tak? 46 00:04:38,800 --> 00:04:43,700 - Co cię tak we mnie martwi? - To coś, czego mi nie mówisz. 47 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Cosima, miałaś rację. Paul nawet nie wie o klonach. 48 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Widzisz, to podwójna ślepa... 49 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Monitory są nieświadome celu eksperymentu. 50 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 W ten sposób mogą ukrywać rezultaty. 51 00:05:11,000 --> 00:05:14,400 /Właśnie stamtąd wyszłam. Nawet nie wiem, dokąd jadę. 52 00:05:14,600 --> 00:05:18,400 Być może sama mam dylemat z monitorem. 53 00:05:19,400 --> 00:05:21,500 Jestem nowa na tym semestrze. 54 00:05:21,700 --> 00:05:26,800 Nikt nie przyjechał ze mną, ale ktoś chce się zaprzyjaźnić. 55 00:05:27,000 --> 00:05:28,900 Trzymaj się od nich z daleka, Cos. 56 00:05:29,100 --> 00:05:30,400 /Zostań przy nauce. 57 00:05:30,600 --> 00:05:34,400 "Zostań przy nauce"? Teraz jestem naukową małpeczką? 58 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 /Mówię poważnie! /Paul to twardziel. 59 00:05:37,000 --> 00:05:38,300 /Jest byłym wojskowym. 60 00:05:38,500 --> 00:05:41,000 Jeśli ktoś zechce się zbliżyć, odsuwaj go. 61 00:05:41,200 --> 00:05:45,000 Jasne, stara zasada "Rób, co mówię, nie to co robię"? 62 00:05:45,300 --> 00:05:48,600 Alison właśnie dzwoni. /Wszystko gra? 63 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Jasne. 64 00:05:54,700 --> 00:05:57,500 /- Potrzebuję cię. /- Co się dzieje? 65 00:05:57,700 --> 00:06:00,300 - Mam problem. /- Jakiego typu? 66 00:06:00,500 --> 00:06:02,600 Po prostu tu przyjedź. 67 00:06:02,800 --> 00:06:06,400 - To nieuczciwe! - Złapię cię jeszcze raz. 68 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 Zaprowadzisz swoją siostrę do domu Aynsley i zostaniecie tam. 69 00:06:10,400 --> 00:06:12,300 Tak, będzie fajnie! 70 00:06:12,500 --> 00:06:15,400 Idźcie! Powiedzcie, że pozwoliłam. 71 00:06:54,900 --> 00:06:57,100 Dokąd zmierzasz, Saro? 72 00:07:16,600 --> 00:07:19,200 Dlaczego jestem przywiązany do krzesła? 73 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 Powiedz mi, co naprawdę było w pudełku, Donnie. 74 00:07:21,800 --> 00:07:23,300 Co? 75 00:07:23,500 --> 00:07:26,400 W twoim specjalnym pudełku. Co w nim było? 76 00:07:26,600 --> 00:07:29,900 Pogięło cię? Rozwiąż mnie. 77 00:07:30,100 --> 00:07:34,000 Nie! Donnie, mam pytania, na które musisz odpowiedzieć. 78 00:07:34,200 --> 00:07:37,100 Przestań, Alison, to obłęd! 79 00:07:38,900 --> 00:07:42,000 Nie martw się, kochanie. Wszystko gra. 80 00:07:42,500 --> 00:07:46,100 Czy nie właśnie to mi zawsze powtarzasz? 81 00:07:50,000 --> 00:07:54,700 Pomyśl o tym, co naprawdę leży ci na wątrobie. 82 00:07:54,900 --> 00:07:59,500 - Albo co, nadziejesz mnie cekinami? - Przeniosłeś dane. 83 00:07:59,700 --> 00:08:03,500 - Jakie dane? - Twoje dane na mój temat. 84 00:08:03,700 --> 00:08:06,700 Z tej specjalnej skrzynki. 85 00:08:12,000 --> 00:08:15,100 - Pogięło cię?! - Wiem, co robisz, Donnie! 86 00:08:15,300 --> 00:08:16,100 Co takiego robię? 87 00:08:16,300 --> 00:08:19,000 Szpiegujesz. Przeprowadzasz na mnie badania, 88 00:08:19,200 --> 00:08:20,000 - kiedy śpię... - Co?! 89 00:08:20,200 --> 00:08:22,800 Zmieniłeś moje życie w żenujące kłamstwo 90 00:08:23,000 --> 00:08:30,100 i podmieniłeś dane w swoim pudełku na porno DVD z "Cycatymi Lodziarami"! 91 00:08:30,300 --> 00:08:31,700 Proszę, nie. 92 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 Nudzi mi się. 93 00:08:55,400 --> 00:08:59,300 Miałam dzisiaj iść na wykład. 94 00:08:59,500 --> 00:09:03,200 Gdzie to było? Może zechcesz pójść ze mną. 95 00:09:06,100 --> 00:09:09,200 Neolucjonizm, poważnie? 96 00:09:09,400 --> 00:09:12,900 - Słyszałaś o tym? - Jest dość skrajny, nie sądzisz? 97 00:09:13,100 --> 00:09:20,900 Sądzę, że jako darwinistkę zainteresuje cię, a dr Leekie to naprawdę ciekawy mówca. 98 00:09:21,100 --> 00:09:24,400 Widziałam jego wykład w sieci i... 99 00:09:27,100 --> 00:09:29,900 Więc? 100 00:09:30,900 --> 00:09:33,900 Jasne. Czemu nie? 101 00:09:39,800 --> 00:09:44,500 Saro, rozumiem, dlaczego urwałaś się dziś rano, ale muszę... 102 00:09:44,700 --> 00:09:48,700 musimy się upewnić, że grunt między nami jest stały. 103 00:09:48,900 --> 00:09:50,700 Więc proszę... 104 00:09:52,700 --> 00:09:56,000 Pogadajmy o tym dziś wieczorem. 105 00:10:03,500 --> 00:10:08,300 - Dlaczego to robisz, Donnie? - Alison, nie badam cię we śnie. 106 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 Nie. 107 00:10:11,000 --> 00:10:16,600 - Jestem chora, tak jak Niemka? - Jaka Niemka? Kto to jest?! 108 00:10:16,800 --> 00:10:18,000 Nie! 109 00:10:21,900 --> 00:10:24,100 Co jest grane, Alison? 110 00:10:24,800 --> 00:10:27,700 Proszę, nie. Co ty robisz? 111 00:10:27,900 --> 00:10:29,200 Proszę... 112 00:10:40,200 --> 00:10:42,100 Co się urodziło? 113 00:10:43,500 --> 00:10:48,200 - Może lepiej usiądź. - Postoję, dzięki. 114 00:10:51,900 --> 00:10:54,500 - Kto to jest? - Donnie. 115 00:10:54,700 --> 00:10:57,000 - Kim jest Donnie? - Moim mężem. 116 00:10:57,200 --> 00:11:00,000 - Co?! - Sądzę, że jest moim obserwatorem! 117 00:11:00,200 --> 00:11:03,700 Jezu Chryste, Alison! Coś ty narobiła? 118 00:11:07,100 --> 00:11:08,800 Kto to? 119 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Całkowicie zapomniałam. 120 00:11:17,800 --> 00:11:20,100 Nie jesteś gotowa na imprezę. 121 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 Nawet się nie ubrałaś. 122 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 Właśnie się zastanawiałam. Moglibyśmy zmienić miejsce? 123 00:11:24,700 --> 00:11:26,700 Zmienić miejsce? Ally, co się stało? 124 00:11:26,900 --> 00:11:29,9...
gotryt