orphan.black.s01e06.dvdrip.x264-nodlabs.txt

(36 KB) Pobierz
1
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
KONIEC NAGRANIA
BRAK MIEJSCA NA KARCIE

2
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
Niedorzeczne!

3
00:01:33,100 --> 00:01:35,400
Ja wszystko mam tu robić?

4
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Zostały trzy godziny,
a talerze nadal nieumyte,

5
00:01:40,600 --> 00:01:44,600
koszyk z napojami nienapełniony,
torby dzieci nieposortowane

6
00:01:44,800 --> 00:01:47,400
i czy mamy w ogóle lód?

7
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
Halo, czy mamy lód?

8
00:01:49,800 --> 00:01:53,000
Alison, rusz się! Pomóż mi.
Musimy się sprężać.

9
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
Gdzie wychodziłeś w środku nocy,
Donnie?

10
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
Nie wiem, do Nibylandii?

11
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
Obudziłam się.
Nie było cię w łóżku.

12
00:01:59,100 --> 00:02:00,500
Nie mamy na to czasu.

13
00:02:00,700 --> 00:02:02,600
Dzieci są na zewnątrz,
robiąc Bóg wie co,

14
00:02:02,800 --> 00:02:04,900
mamy milion rzeczy do roboty,
a ty nie pomagasz!

15
00:02:05,100 --> 00:02:08,400
Zrób listę potrzebnych rzeczy
i kupię je, kiedy pójdę po ten cholerny lód.

16
00:02:08,600 --> 00:02:12,200
- Muszę wiedzieć, gdzie byłeś, Donnie.
- Wiem, że mieliśmy wczoraj zły dzień.

17
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
Zły dzień?
Tak to nazywasz?

18
00:02:14,800 --> 00:02:15,400
Dokąd idziesz?

19
00:02:15,600 --> 00:02:18,800
Idę po rzeczy,
które miałaś załatwić wczoraj!

20
00:02:23,600 --> 00:02:27,400
- Usiłuję z tobą porozmawiać, Donnie.
- Ależ radocha.

21
00:02:27,600 --> 00:02:32,500
Nie martw się, na pewno pogadamy
o tym później. Wszystko gra.

22
00:03:04,200 --> 00:03:09,500
Orphan Black 1x6 Variations Under Domestication
/Zmienność pod wpływem udomowienia

23
00:03:09,700 --> 00:03:13,400
Tłumaczenie: Mausner

24
00:03:14,300 --> 00:03:17,500
Moje problemy nie zaczęły
się w wojsku.

25
00:03:17,700 --> 00:03:22,400
Zaczęły się po służbie
jako prywatnego kontrahenta.

26
00:03:23,900 --> 00:03:28,300
Rozumiesz?
Nie robię tego z wyboru.

27
00:03:28,800 --> 00:03:31,100
Jasne, więc zmusili cię
do bycia monitorem Beth

28
00:03:31,300 --> 00:03:34,700
przez dwa lata,
będąc całkiem nieświadomy.

29
00:03:34,900 --> 00:03:39,000
Jesteś jakimś naciągaczem?
Rozumiesz, co to hak, prawda?

30
00:03:39,500 --> 00:03:42,600
Różnica jest taka, że ty wybrałaś
przeniknięcie do życia Beth

31
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
i dymanie jej chłopaka
na tym blacie.

32
00:03:45,600 --> 00:03:49,300
- I nawet nie byłeś sobą.
- Ty również.

33
00:03:49,800 --> 00:03:52,700
Ty chyba nie rozumiesz,
jakie to jest poważne.

34
00:03:52,900 --> 00:03:58,000
Musimy spróbować być
ze sobą szczerzy, bliźniaczko.

35
00:03:59,400 --> 00:04:03,000
Co działo się z wynikami badań,
które na mnie wykonywaliście?

36
00:04:03,200 --> 00:04:06,600
Chciałem cię od tego uwolnić.
Mówiłem poważnie o Rio.

37
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
Powiedz mi tylko,
co działo się z wynikami?

38
00:04:09,200 --> 00:04:12,500
Szły do Oliviera.
Potem już nie wiem.

39
00:04:18,700 --> 00:04:19,300
Co robisz?

40
00:04:19,500 --> 00:04:22,600
Idę pod prysznic,
zmyć z siebie brud.

41
00:04:22,800 --> 00:04:24,200
Pasuje ci to?

42
00:04:27,000 --> 00:04:30,800
Sądzisz, że wyniki mogą im
powiedzieć, że nie jestem Beth?

43
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Nie wiem, po co są badania.

44
00:04:32,500 --> 00:04:34,600
Wyjaśniłem to.
To mój świat, Saro.

45
00:04:34,800 --> 00:04:38,600
- To o ciebie się martwię.
- Tak?

46
00:04:38,800 --> 00:04:43,700
- Co cię tak we mnie martwi?
- To coś, czego mi nie mówisz.

47
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Cosima, miałaś rację.
Paul nawet nie wie o klonach.

48
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Widzisz, to podwójna ślepa...

49
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Monitory są nieświadome
celu eksperymentu.

50
00:05:08,200 --> 00:05:10,800
W ten sposób mogą ukrywać
rezultaty.

51
00:05:11,000 --> 00:05:14,400
/Właśnie stamtąd wyszłam.
Nawet nie wiem, dokąd jadę.

52
00:05:14,600 --> 00:05:18,400
Być może sama mam
dylemat z monitorem.

53
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
Jestem nowa na tym semestrze.

54
00:05:21,700 --> 00:05:26,800
Nikt nie przyjechał ze mną,
ale ktoś chce się zaprzyjaźnić.

55
00:05:27,000 --> 00:05:28,900
Trzymaj się od nich
z daleka, Cos.

56
00:05:29,100 --> 00:05:30,400
/Zostań przy nauce.

57
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
"Zostań przy nauce"?
Teraz jestem naukową małpeczką?

58
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
/Mówię poważnie!
/Paul to twardziel.

59
00:05:37,000 --> 00:05:38,300
/Jest byłym wojskowym.

60
00:05:38,500 --> 00:05:41,000
Jeśli ktoś zechce się zbliżyć,
odsuwaj go.

61
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
Jasne, stara zasada "Rób, co mówię,
nie to co robię"?

62
00:05:45,300 --> 00:05:48,600
Alison właśnie dzwoni.
/Wszystko gra?

63
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
Jasne.

64
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
/- Potrzebuję cię.
/- Co się dzieje?

65
00:05:57,700 --> 00:06:00,300
- Mam problem.
/- Jakiego typu?

66
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
Po prostu tu przyjedź.

67
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
- To nieuczciwe!
- Złapię cię jeszcze raz.

68
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Zaprowadzisz swoją siostrę do domu
Aynsley i zostaniecie tam.

69
00:06:10,400 --> 00:06:12,300
Tak, będzie fajnie!

70
00:06:12,500 --> 00:06:15,400
Idźcie! Powiedzcie,
że pozwoliłam.

71
00:06:54,900 --> 00:06:57,100
Dokąd zmierzasz, Saro?

72
00:07:16,600 --> 00:07:19,200
Dlaczego jestem przywiązany
do krzesła?

73
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
Powiedz mi,
co naprawdę było w pudełku, Donnie.

74
00:07:21,800 --> 00:07:23,300
Co?

75
00:07:23,500 --> 00:07:26,400
W twoim specjalnym pudełku.
Co w nim było?

76
00:07:26,600 --> 00:07:29,900
Pogięło cię?
Rozwiąż mnie.

77
00:07:30,100 --> 00:07:34,000
Nie! Donnie, mam pytania,
na które musisz odpowiedzieć.

78
00:07:34,200 --> 00:07:37,100
Przestań, Alison, to obłęd!

79
00:07:38,900 --> 00:07:42,000
Nie martw się, kochanie.
Wszystko gra.

80
00:07:42,500 --> 00:07:46,100
Czy nie właśnie to mi
zawsze powtarzasz?

81
00:07:50,000 --> 00:07:54,700
Pomyśl o tym, co naprawdę
leży ci na wątrobie.

82
00:07:54,900 --> 00:07:59,500
- Albo co, nadziejesz mnie cekinami?
- Przeniosłeś dane.

83
00:07:59,700 --> 00:08:03,500
- Jakie dane?
- Twoje dane na mój temat.

84
00:08:03,700 --> 00:08:06,700
Z tej specjalnej skrzynki.

85
00:08:12,000 --> 00:08:15,100
- Pogięło cię?!
- Wiem, co robisz, Donnie!

86
00:08:15,300 --> 00:08:16,100
Co takiego robię?

87
00:08:16,300 --> 00:08:19,000
Szpiegujesz.
Przeprowadzasz na mnie badania,

88
00:08:19,200 --> 00:08:20,000
- kiedy śpię...
- Co?!

89
00:08:20,200 --> 00:08:22,800
Zmieniłeś moje życie
w żenujące kłamstwo

90
00:08:23,000 --> 00:08:30,100
i podmieniłeś dane w swoim pudełku
na porno DVD z "Cycatymi Lodziarami"!

91
00:08:30,300 --> 00:08:31,700
Proszę, nie.

92
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
Nudzi mi się.

93
00:08:55,400 --> 00:08:59,300
Miałam dzisiaj iść na wykład.

94
00:08:59,500 --> 00:09:03,200
Gdzie to było?
Może zechcesz pójść ze mną.

95
00:09:06,100 --> 00:09:09,200
Neolucjonizm, poważnie?

96
00:09:09,400 --> 00:09:12,900
- Słyszałaś o tym?
- Jest dość skrajny, nie sądzisz?

97
00:09:13,100 --> 00:09:20,900
Sądzę, że jako darwinistkę zainteresuje cię,
a dr Leekie to naprawdę ciekawy mówca.

98
00:09:21,100 --> 00:09:24,400
Widziałam jego wykład w sieci i...

99
00:09:27,100 --> 00:09:29,900
Więc?

100
00:09:30,900 --> 00:09:33,900
Jasne. Czemu nie?

101
00:09:39,800 --> 00:09:44,500
Saro, rozumiem, dlaczego urwałaś
się dziś rano, ale muszę...

102
00:09:44,700 --> 00:09:48,700
musimy się upewnić,
że grunt między nami jest stały.

103
00:09:48,900 --> 00:09:50,700
Więc proszę...

104
00:09:52,700 --> 00:09:56,000
Pogadajmy o tym dziś wieczorem.

105
00:10:03,500 --> 00:10:08,300
- Dlaczego to robisz, Donnie?
- Alison, nie badam cię we śnie.

106
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
Nie.

107
00:10:11,000 --> 00:10:16,600
- Jestem chora, tak jak Niemka?
- Jaka Niemka? Kto to jest?!

108
00:10:16,800 --> 00:10:18,000
Nie!

109
00:10:21,900 --> 00:10:24,100
Co jest grane, Alison?

110
00:10:24,800 --> 00:10:27,700
Proszę, nie.
Co ty robisz?

111
00:10:27,900 --> 00:10:29,200
Proszę...

112
00:10:40,200 --> 00:10:42,100
Co się urodziło?

113
00:10:43,500 --> 00:10:48,200
- Może lepiej usiądź.
- Postoję, dzięki.

114
00:10:51,900 --> 00:10:54,500
- Kto to jest?
- Donnie.

115
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
- Kim jest Donnie?
- Moim mężem.

116
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
- Co?!
- Sądzę, że jest moim obserwatorem!

117
00:11:00,200 --> 00:11:03,700
Jezu Chryste, Alison!
Coś ty narobiła?

118
00:11:07,100 --> 00:11:08,800
Kto to?

119
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Całkowicie zapomniałam.

120
00:11:17,800 --> 00:11:20,100
Nie jesteś gotowa na imprezę.

121
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
Nawet się nie ubrałaś.

122
00:11:22,200 --> 00:11:24,500
Właśnie się zastanawiałam.
Moglibyśmy zmienić miejsce?

123
00:11:24,700 --> 00:11:26,700
Zmienić miejsce?
Ally, co się stało?

124
00:11:26,900 --> 00:11:29,9...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin