1 00:00:00,190 --> 00:00:02,260 2 00:00:32,310 --> 00:00:34,744 Kiedy dam sygnaウ zatrzymasz go. 3 00:00:43,350 --> 00:00:44,749 Hieronymous! 4 00:00:54,390 --> 00:00:56,221 Ty zdrajco ! 5 00:01:03,670 --> 00:01:04,819 6 00:01:14,910 --> 00:01:19,188 Tak zginケ wszyscy naszy ziemscy wrogowie. 7 00:01:19,950 --> 00:01:23,340 Otoczcie mnie razem z mocケ Spirali Bracia 8 00:01:23,430 --> 00:01:25,990 i nikt nie zdoウa nas pokona・. 9 00:01:27,190 --> 00:01:31,388 Wszystko dziejesi・ tak jak zostaウo przepowiedziane stulecia temu 10 00:01:31,670 --> 00:01:34,742 oczekiwania , modlitwy , ofiary. 11 00:01:34,830 --> 00:01:39,858 Teraz w kou imperium Mandragory obejmie Ziemi・ 12 00:01:39,950 --> 00:01:43,147 Demnos jest tylko sウugケ Mandragory 13 00:01:43,230 --> 00:01:47,109 Mandragora jest pot・nym mistrzem wszystkich rzeczy. 14 00:01:47,190 --> 00:01:50,580 We歡ie moc do siebie Bracia. 15 00:01:50,670 --> 00:01:54,458 Jutro wieczorem b鹽ziemy 忤iadkami Ostatniej Przepowiedni . 16 00:01:54,550 --> 00:01:59,385 jak jest napisane Mandragora poウknie ksi・yc. 17 00:01:59,830 --> 00:02:02,742 Wtedy uderzymy . 18 00:02:08,470 --> 00:02:09,823 Nadszedウ czas . 19 00:02:10,030 --> 00:02:13,386 Hrabia Federico rozkazaウ wykona・ egzekucj・za godzin・. 20 00:02:13,470 --> 00:02:15,188 Je徑i nie wri. 21 00:02:15,270 --> 00:02:17,738 Ani on ani czarodziej ani reszta 22 00:02:17,830 --> 00:02:19,502 nie wrili ze 忤iケtyni. 23 00:02:19,590 --> 00:02:21,820 My徑isz ソe juソ min・a godzina? 24 00:02:22,310 --> 00:02:24,221 Za chwil・nadlecケ 徇iejケc si・wesoウo. 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,824 Bra・ ich ! Zatrzymaj si・ . 26 00:02:27,830 --> 00:02:30,867 Rossini nazywasz nas zdrajcami, ale poウoソyウe・r麑・na swoim Ksi鹹iu 27 00:02:30,950 --> 00:02:32,986 i dlatego to Ty jeste・zdrajcケ. 28 00:02:33,070 --> 00:02:34,583 Sウuソ・Ksi鹹iu. 29 00:02:34,670 --> 00:02:37,025 Sウuソysz mordercy i tyranowi! 30 00:02:37,110 --> 00:02:39,419 Twoje posウuszetwo naleソy si・ Ksi鹹iu Giuliano . 31 00:02:39,510 --> 00:02:41,341 Do懈 ! Bra・ich . 32 00:02:41,430 --> 00:02:43,261 Pie・do egzekucji jest suchy. 33 00:02:43,350 --> 00:02:45,466 Niesウawny brud ! 34 00:02:47,310 --> 00:02:50,507 Nazywasz siebie ソoウnierzem ? Mamy umrze・bez ksi鹽za? 35 00:02:50,590 --> 00:02:52,023 nawet bez obfitego 從iadania. 36 00:02:52,110 --> 00:02:53,862 kapウan do dyspozycji. 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,228 Czy Brat moソe by・? 38 00:02:58,990 --> 00:03:01,265 Co zrobiウe・ z Hrabiケ czarowniku? 39 00:03:01,350 --> 00:03:03,466 Tw Ksiケソ・ jest martwy . 40 00:03:04,390 --> 00:03:05,459 Martwy ? M Wuj ? 41 00:03:05,550 --> 00:03:07,666 Tak w ruinach 忤iケtyni. 42 00:03:07,750 --> 00:03:09,308 Jak umarウ ? 43 00:03:10,070 --> 00:03:12,379 Powiedzmy ソe Hieronymous rzuciウ mu puste spojrzenie . 44 00:03:12,470 --> 00:03:13,789 Schwyta・go . 45 00:03:14,790 --> 00:03:16,109 Schwyta・go ! 46 00:03:17,070 --> 00:03:21,222 Rossini nie masz ソadnej wウadzy aby dalej rozkazywa・. 47 00:03:21,790 --> 00:03:23,985 Giuliano jest prawowitym wウadcケ. 48 00:03:25,070 --> 00:03:27,868 Wy Panowie jeste彡ie z ksi鹹iem ? 49 00:03:34,550 --> 00:03:37,428 Zabra・go na egzekucj・ Panie . Nie Marco. 50 00:03:37,750 --> 00:03:40,901 Zamknij go decyzja o jego losie zostanie podj黎a pniej. 51 00:03:45,750 --> 00:03:49,299 Zウo si・zakozyウo. Teraz moソna rzケdzi・bez strachu. 52 00:03:49,390 --> 00:03:53,508 Mylisz si・ Marco mylisz si・. Zウo dopiero si・zacz・o. 53 00:03:54,150 --> 00:03:56,141 Hieronim i Bracia pozostajケ . 54 00:03:56,230 --> 00:03:57,902 Wi鹹 ich zniszczmy! 55 00:03:58,230 --> 00:03:59,345 Co sケdzisz Doktorze? 56 00:03:59,430 --> 00:04:01,022 Jeste・ksi鹹iem , ludzie b鹽ケ do Ciebie przybywa・ 57 00:04:01,110 --> 00:04:02,748 Prowad・ich do 忤iケtyni i zdobケd・swoje dziedzictwo Panie. 58 00:04:02,830 --> 00:04:04,980 Marco Marco... 59 00:04:05,710 --> 00:04:08,941 Giuliano je徑i znajdziesz si・w pobliソu tej 忤iケtyni zginiesz . 60 00:04:09,030 --> 00:04:11,021 To co proponujesz ? 61 00:04:11,390 --> 00:04:15,747 Bracia nadal pochウaniajケ energi・ Zgromad・ wszystkich moソliwych ludzi . 62 00:04:15,830 --> 00:04:19,061 Cie徑i, kamieniarzy , ソoウnierzy. I zablokuj kaソde wej彡ie do paウacu . 63 00:04:19,150 --> 00:04:21,027 Przeksztaウ・go w twierdz・. 64 00:04:21,110 --> 00:04:24,898 Poniewaソ kiedy Bracia zaatakujケ b鹽ziesz tego potrzebowaウ. 65 00:04:24,990 --> 00:04:28,300 Ja to wszystko zaウatwi・ Marco . Zobaczymy si・za chwil・. 66 00:04:28,550 --> 00:04:31,269 Barykady nie b鹽ケ wystarczajケce aby zatrzyma・tych braci . 67 00:04:31,350 --> 00:04:33,989 Wszystko to aby da・nam czas . Potrzebuj・czasu do namysウu. 68 00:04:34,070 --> 00:04:35,947 W kaソdym razie jego moc nie jest jeszcze kompletna . 69 00:04:36,030 --> 00:04:38,703 Co masz na my徑i ? No c , do tej pory 70 00:04:39,190 --> 00:04:41,420 W 忤iケtyni jest jedynie energia Spirali ktケ przywie殕i徇y. 71 00:04:41,510 --> 00:04:42,545 Uwaソasz ソe moソe jej by・wi鹹ej ? 72 00:04:42,630 --> 00:04:45,349 Tak jutro gdy Mandragora poウknie Ksi・yc . 73 00:04:45,430 --> 00:04:48,103 Sウuchaj przybyウam tutaj z Tobケ pami黎asz? 74 00:04:48,470 --> 00:04:51,143 Nie musisz korzysta・z 15-to wiecznej przemowy . 75 00:04:51,230 --> 00:04:52,902 Mi・dobrze po angielsku. 76 00:04:52,990 --> 00:04:54,901 Ja tylko mi・ To co On mi powiedziaウ . 77 00:04:54,990 --> 00:04:57,106 Kto ? Hieronymous. 78 00:04:57,790 --> 00:04:59,860 Kiedy Mandragora poウknie Ksi・yc 79 00:04:59,950 --> 00:05:01,178 wtedy oni uderzケ . 80 00:05:01,270 --> 00:05:03,943 Wiem, ale co to znaczy ? 81 00:05:06,350 --> 00:05:08,784 Tak teraz poprawnie . 82 00:05:09,110 --> 00:05:11,544 Szkoda . Nast麪ne 50 lat Mogliby徇y ソy・ bez Galileusza. 83 00:05:11,630 --> 00:05:14,019 Gdzie teraz idziesz ? 84 00:05:15,550 --> 00:05:18,622 Szybko ludzie sケ braki w zachodniej bramy. 85 00:05:29,670 --> 00:05:31,103 Panie? 86 00:05:31,350 --> 00:05:33,739 Marco co jest? Zacz・o si・. 87 00:05:34,230 --> 00:05:36,107 Co si・zacz・o? Bracia. 88 00:05:36,190 --> 00:05:38,784 Duソa grupa ludzi jedzie z miasta. 89 00:05:39,190 --> 00:05:40,225 Czy jeste・tego pewien ? 90 00:05:40,310 --> 00:05:43,666 Ci, ktzy odmawiajケ wyj彡ia sケ niszczeni przez spiral・ognia. 91 00:05:43,750 --> 00:05:47,902 Przynie徑i siウ・ciemno彡i z tych diabelskich katakumb . 92 00:05:49,070 --> 00:05:52,506 Wi鹹 teraz jeste徇y odizolowani . 93 00:05:54,350 --> 00:05:56,500 Wielu pozostaウo w paウacu. 94 00:05:56,590 --> 00:05:59,502 Niektzy to najznamienitsze koronowane gウowy w Europie. 95 00:05:59,590 --> 00:06:00,818 Czy oni wiedzケ z czym mamy do czynienia? 96 00:06:00,910 --> 00:06:03,378 My徑・ ソe majケ pewne obawy ソe paウac nie jest bezpieczny. 97 00:06:03,470 --> 00:06:05,859 Trzymajケ wok siebie straソnik. 98 00:06:06,310 --> 00:06:09,620 kr Neapolu zapytaウ o pow haウasu . 99 00:06:09,710 --> 00:06:13,100 Odpowiedziaウem myu ソe sケ to przygotowania do balu. 100 00:06:13,190 --> 00:06:14,589 Bal ! 101 00:06:15,190 --> 00:06:18,182 Zapomniaウem o tym dniu. Marco, to musi by・odwoウane. 102 00:06:18,270 --> 00:06:21,307 Moソesz powiedzie・swoim szlachetnym go彡iom ソe nie b鹽zie uroczystego pasowania na ksi鹹ia 103 00:06:21,390 --> 00:06:22,903 Z powodu pogakiej inwazji ? 104 00:06:22,990 --> 00:06:25,982 Maskarada nie moソe si・odby・Marco, to zbyt niebezpieczne. 105 00:06:26,070 --> 00:06:27,344 Widziaウem naszケ obron・, Panie. 106 00:06:27,430 --> 00:06:28,749 Paウac wytrzyma najazd armii 107 00:06:28,830 --> 00:06:31,060 Bracia nie majケ armii to fanatyczni rabelianci. 108 00:06:31,150 --> 00:06:33,027 Ktzy mogケ zabi・徨ubami ognia . 109 00:06:33,110 --> 00:06:37,183 Proste sztuczki . Hieronim byウ zawsze przebiegウy jak stary lis. 110 00:06:37,270 --> 00:06:40,740 Nie zapominaj Panie ソe mamy wウasnケ bro・. 111 00:06:43,230 --> 00:06:44,982 Nie wiem Marco. 112 00:06:46,270 --> 00:06:49,899 Giuliano jeste・teraz wウadcケ 113 00:06:51,190 --> 00:06:52,543 Przywcケ. 114 00:06:53,670 --> 00:06:57,868 Je徑i okaソesz sウabo懈 w pierwszym wyzwaniu moソesz wszystko straci・ 115 00:06:57,950 --> 00:06:59,861 Wszystkie oczy sケ skierowane na Ciebie. 116 00:06:59,950 --> 00:07:02,828 Sケ tacy, ktzy odejdケ stケd miケc ソe ksiケソ・San Martino jest sウaby 117 00:07:02,910 --> 00:07:06,380 gotowy do obalenia . lepiej ufaj straソnikom 118 00:07:06,470 --> 00:07:09,542 i udawaj ソe wszystko jest w porzケdku. 119 00:07:09,950 --> 00:07:13,260 misz jak zawsze z sensem drogi Marco .. 120 00:07:15,230 --> 00:07:18,222 Ale nie wszystko jest normalne obaj to wiemy . 121 00:07:19,550 --> 00:07:21,142 musz・zasi麋nケ・porady Doktora. Gdzie on jest? 122 00:07:21,230 --> 00:07:23,107 W pokoju Hieronymousa Byウ tam od rana. 123 00:07:23,190 --> 00:07:26,148 ale nie wiem co tam robi 124 00:07:27,310 --> 00:07:29,870 Astrolabium Saro. 125 00:07:29,950 --> 00:07:32,464 Astrolabium . Co ? 126 00:07:32,550 --> 00:07:34,188 罫edniowieczny sekstant. 127 00:07:34,910...
Whomaniaki