Doctor Who S15E11 Image of the Fendahl 03 napisy pl.txt

(25 KB) Pobierz
1
00:00:38,734 --> 00:00:40,929
Chcesz żelka?

2
00:00:42,774 --> 00:00:45,049
Nie, nie sądzę.

3
00:00:48,094 --> 00:00:50,403
Niestety ,biedna czaszka.

4
00:01:10,334 --> 00:01:12,609
Co się stało? Gdzie on jest

5
00:01:52,294 --> 00:01:53,522
Doktorze!

6
00:01:54,414 --> 00:01:56,723
Co się stało? Gdzie on jest?

7
00:01:57,694 --> 00:01:58,922
Doktorze!

8
00:02:05,974 --> 00:02:07,202
Doktorze?

9
00:02:09,294 --> 00:02:10,522
Nie, nie.

10
00:02:18,294 --> 00:02:20,410
Wszystko w porządku?
Wszystko w porządku?

11
00:02:20,494 --> 00:02:22,246
Jesteś bardzo ciężki.
Jak mnie znalazłaś?

12
00:02:22,334 --> 00:02:24,370
Poczułam, że coś jest nie w porządku
i poszłam za uczuciem.

13
00:02:24,454 --> 00:02:25,569
Tak.
Tak zrobiłam!

14
00:02:25,654 --> 00:02:27,326
Tak, oczywiście, że tak.
Uważaj.

15
00:02:27,414 --> 00:02:30,326
Co?
Czy ja Ci uratowałam życie?

16
00:02:30,414 --> 00:02:34,043
Tak. Byłem nieostrożny. Wstawaj,idziemy.

17
00:02:35,254 --> 00:02:36,653
Chodź.

18
00:02:40,254 --> 00:02:43,291
Staje się generatorem anomalii?

19
00:02:43,374 --> 00:02:45,092
Czy To żyje?
Tak.

20
00:02:45,974 --> 00:02:48,852
To używa odpowiedniego materiału genetycznego
aby się odtworzyć .

21
00:02:48,934 --> 00:02:50,606
Co to jest?

22
00:02:51,334 --> 00:02:53,404
Myślę, że to Fendahl.

23
00:02:54,574 --> 00:02:56,804
To rośnie i istnieje przez śmierć.

24
00:02:57,494 --> 00:03:00,452
Ale większość istot żywych tak robi.
To jest to co mi powiedziałeś .

25
00:03:00,534 --> 00:03:02,650
Fendahl absorbuje pełne widmo energii,

26
00:03:02,734 --> 00:03:05,532
którą ludzie nazywają siłami witalnymi
albo duszą.

27
00:03:05,614 --> 00:03:06,808
To żywi się życiem.

28
00:03:06,894 --> 00:03:09,283
To na pewno to staruszka zobaczyła.
Co?

29
00:03:09,374 --> 00:03:12,730
Olbrzymi i ciemny, powiedziała,
chcący pożreć jej duszę.

30
00:03:13,334 --> 00:03:14,926
Czy ona nadal żyje?
Tak.

31
00:03:15,014 --> 00:03:16,447
Zabierz mnie do niej.
A co z tym?

32
00:03:16,534 --> 00:03:18,604
Jest odporna.
Dobrze,a  co z dźwiękowym skanerem czasu?

33
00:03:18,694 --> 00:03:20,047
Cóż, wszystko po kolei.

34
00:03:20,134 --> 00:03:21,772
Fendelman  posługiwał się tym
przed implozją

35
00:03:21,854 --> 00:03:23,367
przez około sto godzin,
dodaj lub  odejmij  kilku minut.

36
00:03:23,454 --> 00:03:26,287
Ale może  już wykorzystał
swoje sto godzin.

37
00:03:26,374 --> 00:03:29,525
To jest ryzyko,które będę musiał podjąć.
Chodź, ruszamy.

38
00:03:33,494 --> 00:03:35,132
Po co to?

39
00:03:36,854 --> 00:03:38,731
To jest uciekający czas.

40
00:03:38,934 --> 00:03:41,971
Niektóre ze składników skanera
mają ograniczoną trwałość.

41
00:03:42,894 --> 00:03:46,364
Dziewięćdziesiąt osiem godzin,
56 minut, 4 3,7 sekundy.

42
00:03:47,054 --> 00:03:48,567
Byłeś zajęty tym wyposażeniem.

43
00:03:49,814 --> 00:03:53,284
To była radość.
Praca wykonywana z zamiłowaniem.

44
00:03:59,014 --> 00:04:01,482
Jeśli człowiek naprawdę pochodzi
od obcych takich jak ten,

45
00:04:01,574 --> 00:04:04,452
dlaczego nie znaleźliśmy wcześniej
na to dowodów ?

46
00:04:04,574 --> 00:04:07,372
Bo nie szukaliśmy.
Daj spokój.

47
00:04:07,454 --> 00:04:09,445
Nie,  nie szukaliśmy
tego rodzaju dowodów,

48
00:04:09,534 --> 00:04:12,970
i bez skanera byśmy ich nie odnaleźli.

49
00:04:14,334 --> 00:04:19,249
Adam, we wszystkich  badaniach,
musi być jedno odkrycie.

50
00:04:20,174 --> 00:04:21,448
Co mówią Chińczycy?

51
00:04:21,534 --> 00:04:25,209
Że podróż na tysiąc mil
zaczyna się od małego kroku.

52
00:04:25,294 --> 00:04:28,092
To nie jest krok, to skok.

53
00:04:28,174 --> 00:04:30,847
To mało logiczny wniosek.

54
00:04:34,174 --> 00:04:35,687
Powinieneś zobaczyć.

55
00:04:36,294 --> 00:04:38,728
Już przeprogramowałem komputer.

56
00:04:38,814 --> 00:04:40,805
Tym razem to da
wizualną interpretację

57
00:04:40,894 --> 00:04:43,124
tego co skaner odbiera.

58
00:04:43,974 --> 00:04:46,852
Na tym ekranie, Colby, zobaczysz

59
00:04:46,934 --> 00:04:50,244
prawdziwą genezę homo sapiens.

60
00:05:03,134 --> 00:05:04,328
Thea.

61
00:05:09,414 --> 00:05:10,608
Max.

62
00:05:12,014 --> 00:05:14,289
Cieszę się ,że się obudziłaś, Thea.

63
00:05:15,134 --> 00:05:18,285
Chcę, abyś zrozumiała
 dlaczego Cię tu sprowadziłem.

64
00:05:19,854 --> 00:05:21,333
Jesteś medium, poprzez które

65
00:05:21,414 --> 00:05:24,292
starożytna moc tego miejsca
przepływa.

66
00:05:27,934 --> 00:05:29,686
Co robisz?

67
00:05:39,894 --> 00:05:42,089
Skaner obudził moc.

68
00:05:42,574 --> 00:05:45,247
Oczywiście wiesz o skanerze.

69
00:05:45,854 --> 00:05:48,891
Obserwowałem Cię przez jakiś czas.

70
00:05:50,134 --> 00:05:54,889
Dzięki Tobie, wyczaruję i będę kontrolować
najwyższą moc starożytnych.

71
00:05:54,974 --> 00:05:57,932
Oh, Max, nie bądź taki śmieszny!

72
00:06:00,974 --> 00:06:04,410
Będziesz spać, a my wszystko przygotujemy.

73
00:06:15,734 --> 00:06:16,849
Max!

74
00:06:18,854 --> 00:06:20,606
Max, jesteś głupi!

75
00:06:23,534 --> 00:06:25,206
Będę Bogiem.

76
00:06:28,374 --> 00:06:30,934
Czy to on? To jest Twój człowiek? 
Wiesz, co się dzieje?

77
00:06:31,014 --> 00:06:33,608
Moja Babcia jest w piekle.
 Mrs Tyler, proszę się obudzić.

78
00:06:33,694 --> 00:06:35,286
No już , Stara kobieto!
No już ,obudź się!

79
00:06:35,374 --> 00:06:37,285
co ty sobie myślisz? 
Zostaw ją w spokoju.

80
00:06:37,374 --> 00:06:39,012
Czy wiesz co się z nią dzieje? 

81
00:06:39,094 --> 00:06:40,732
Wiem. Zrób trochę herbaty.

82
00:06:40,814 --> 00:06:42,850
Herbatę?
Herbatę. Czy ona pije herbatę?

83
00:06:42,934 --> 00:06:44,970
Tak.
Więc się rusz. Zrób trochę.

84
00:06:45,054 --> 00:06:47,807
Użyj najlepszej porcelany, cztery filiżanki
ułóż na tacy, i gotowe.

85
00:06:47,894 --> 00:06:50,124
Aha! i kilka ciasteczek z owocami.

86
00:06:50,214 --> 00:06:52,444
Coś Jeszcze?
 Nie.

87
00:06:52,534 --> 00:06:54,206
Kocham ciasteczka z owocami.

88
00:06:55,254 --> 00:06:57,006
Proszę , Mrs Tyler!

89
00:06:57,094 --> 00:06:58,652
Nie zachowuj się w ten sposób 
gdy masz gości.

90
00:06:58,734 --> 00:07:00,167
Przyszliśmy na herbatę! I ciasteczka..

91
00:07:00,254 --> 00:07:01,528
I ciasteczka z owocami.

92
00:07:04,374 --> 00:07:07,332
Teraz, Colby,widzisz to?

93
00:07:21,214 --> 00:07:23,125
Wyłącz to!

94
00:07:23,214 --> 00:07:25,853
Gdzie byłeś, Staël?
 Potrzebowałem Cię tutaj.

95
00:07:25,934 --> 00:07:27,765
Wyłącz skaner.

96
00:07:31,774 --> 00:07:36,290
Dr Fendelman, myslę ,
że masz problem z pracownikami.

97
00:07:37,254 --> 00:07:39,210
Co Ty mówisz .

98
00:07:50,814 --> 00:07:52,805
Straciłeś rozum?

99
00:07:53,934 --> 00:07:56,289
Skaner.
Nie.

100
00:07:56,374 --> 00:07:59,252
Spokojnie , Max. Ja to zrobię.

101
00:08:02,534 --> 00:08:03,933
Dlaczego, Stael?

102
00:08:04,814 --> 00:08:06,566
Nie jestem jeszcze gotowy.

103
00:08:07,254 --> 00:08:08,846
Moi Wyznawcy jeszcze nie przybyli.

104
00:08:08,934 --> 00:08:11,448
Wyznawcy?To imponujące.

105
00:08:12,494 --> 00:08:15,327
Zamknij się, Colby, albo Cię zaraz zabiję .

106
00:08:17,294 --> 00:08:19,125
Na zewnątrz, obaj.

107
00:08:24,894 --> 00:08:27,852
Czy to jakiś żart, Max?

108
00:08:27,934 --> 00:08:32,132
Max  jest znany ze swojego poczucia humoru,
prawda, Maxie?

109
00:08:33,614 --> 00:08:36,128
Nie ostrzegę Cię ponownie, Colby.

110
00:08:36,214 --> 00:08:38,284
Tak czy tak masz chyba zamiar nas zabić?

111
00:08:38,374 --> 00:08:41,844
To zależy czy będę miał ochotę
abyś mnie wielbił.

112
00:08:42,014 --> 00:08:43,493
Potem  mieszasz orzechy ziemne
z melasą

113
00:08:43,574 --> 00:08:45,292
usuwasz gnazda nasienne w jabłkach,

114
00:08:45,374 --> 00:08:49,526
Wkładasz do płytkiej blachy 
i pieczesz w wysokiej temperaturze przez dwa tygodnie.

115
00:08:51,214 --> 00:08:54,012
Jest za późno. Ona wymyka się.

116
00:08:55,094 --> 00:08:57,324
Daj spokój.
Poczekaj minutkę!

117
00:08:57,414 --> 00:09:00,133
Co to jest?
To nie jest przepis na ciasto z owocami!

118
00:09:00,214 --> 00:09:01,567
Mrs Tyler!

119
00:09:02,334 --> 00:09:06,964
Bardzo proszę możecie  stać ,albo
się wygodnie usadowić.

120
00:09:07,054 --> 00:09:10,683
Herbatka będzie gotowa za minutkę.
Proszę, Babciu.

121
00:09:10,774 --> 00:09:13,334
Ale to nie jest najlepsza porcelana, John.

122
00:09:13,454 --> 00:09:16,491
Świeże ciasto jest w innym opakowaniu.

123
00:09:16,574 --> 00:09:18,087
Dlaczego jestem tak...

124
00:09:18,854 --> 00:09:23,370
Kiedy zaprosiłam Cię na herbatę?
Nigdy w życiu Cię nie widziałam.

125
00:09:23,454 --> 00:09:26,127
Odleciała nam Pani, Mrs Tyler.
Odleciałam?

126
00:09:26,214 --> 00:09:27,442
Tak,wstrząs psychiczny .

127
00:09:27,534 --> 00:09:29,047
Potrzebowałem czegoś normalnego 
aby przywrócić Panią do rzeczywistości.

128
00:09:29,134 --> 00:09:30,965
Jak długo tu Pani mieszka?

129
00:09:31,054 --> 00:09:33,249
Dlaczego mam Ci odpowiadać?

130
00:09:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin