metody notatki wejściówka, 22.11.2012.docx

(23 KB) Pobierz

Rapley T. 2010, Analiza konwersacji, dyskursu i dokumentów, Warszawa, PWN, s. 99-132.

 

Dlaczego warto korzystać z urządzeń do nagrywania przy wywiadach:

·         Można je wielokrotnie odtwarzać,

·         Po ich częściowym zapisaniu w postaci transkrypcji można je analizować bez końca,

·         Materiał nagrany stanowi „dość dobry” zapis rzeczywistości,

·         Inni badacze mogą posłuchać i „zobaczyć”, co osoba przeprowadzająca wywiad analizowała i mogą zrobić z tego użytek.

 

Nagrania audio NIGDY nie stanowią PEŁNEGO ZAPISU ZDARZENIA, jednak umożliwiają wgląd w wiele praktyk społecznych.

 

Analizę opieramy przede wszystkim na NAGRANIACH i NOTATKACH z badań terenowych; transkrypcje i nagrania mają tylko „wspomóc leniwą wyobraźnię” – wspomagamy pamięć w procesie przypominania sobie tego co się działo na miejscu obserwacji. Transkrypcje można wykorzystać podczas prezentacji rezultatów badań.

 

Ograniczenia związane z nagraniem video:

·         Kadr, „pole widzenia” – pociąga za sobą określony tryb oglądania i interpretowania,

·         Warunki i wymogi stawiane przez komisje do spraw etyki czy instytucje,

·         Możliwości techniczne,

·         Rezultaty innych projektów badawczych

·         Niemożliwość przedstawienia „kompletnej” transkrypcji – dzieje się zbyt wiele, na szczegółowy opis,

 

Opisywanie – powszechnie stosowana technika, za pomocą której staramy się przekazać innym „obrazy” działań i interakcji – zarówno występując w roli badaczy, jak i w codziennych, rutynowych rolach, na przykład opowiadając komuś o zaobserwowanym zajściu.

 

Transkrypcja – ma zazwyczaj jakąś określoną formę bądź format, a jej sporządzenie może wymagać stosowania się do pewnych reguł.

ü      Dosłowna – polega na zapisaniu wypowiedzianych słów wraz z informacją na temat tego, kto je wypowiedział,

  • Określenie fragment – sugeruje, że cytowany tekst jest tylko fragmentem pewnej sceny i nie odzwierciedla całej zachodzącej podczas niej akcji ani wszystkich interakcji.
  • „Urywek 1” ma tytuł techniczny – rodzaj kodu służącego do szybkiego rozpoznania źródła przedstawionej próbki wypowiedzi, np. „Kuchnia 10: 2.17-3.17”
  • Tytuł opisowy – np. „Ogórek jako kwestia polityczna”, tytuł ma pomóc pamięci.
  • Zaznaczenie tożsamości rozmówców: stosowanie deskryptorów, które są istotne i zrozumiałe z punktu widzenia osób zaangażowanych w daną interakcję.
  • OBECNOŚĆ NIEMYCH ŚWIADKÓW, OSÓB NIEBIORĄCYCH UDZIAŁU W ROZMOWIE
  • Przypisanie  wersowi numeru,
  • Format zapisu – uczestnicy mówią w tym samym czasie [np. ”nałożenie się dźwięków”] ,
  • Oddanie w formie tekstu dźwięków w rodzaju „A-ha”, „Hę?”, śmiech, przerwy w wypowiedzi
  • Emfaza – silny naciska zaznaczać dużymi literami, np. „zrobił CO?”

ü      Techniczna – konieczność posługiwania się zbiorem specjalnych znaków diakrytycznych, za pomocą których staram się oddać rozmaite cechy interakcji,

 

W ANALIZIE NIE OPIERAĆ SIĘ TYLKO NA TRANSKRYPCJACH NAGRAŃ.

 

Transkrypcja techniką Jefferson

Symbole.

JAK JESTEŚ NIEDOŚWIADCZONY TO PRACUJ W PARZE <3

 

Transkrypcje robocze i na użytek raportów z badań

Dwa etapy korzystania z transkrypcji:

1)      Wiąże się ze stworzeniem przeznaczonej na nasze własne potrzeby transkrypcji roboczej. Będzie ona stanowić dokument potrzebny nam do bieżącej pracy, powstający w wyniku wielokrotnego odsłuchiwania dokonanych przez nas nagrań. Odgrywa rolę narzędzia, ulega ciągłym zmianom. Zwolnić tempo – wsłuchać się, by lepiej wychwycić niektóre cechy analizowanej scenki.

2)      Transkrypcja na użytek raportu z badań – zapis, który znajdzie się w końcowym raporcie z badań, w pracy magisterskiej, czy publikacji. Uwzględnianie wszystkich wynotowanych wcześniej szczegółów nie jest takie ważne.

 

Praca z danymi pochodzącymi z nagrań video

Inne dodatkowe cechy:

·         Spojrzenie – kierunek i jego zmiany w toku interakcji

·         Dotykanie – siebie, innych, przedmiotów i manipulowanie nimi

·         Gestykulacja

·         Postura – ustawienie głowy, ramion, dolnej części ciała, pozycja zajmowana przez ciało,

·         Rozkład w przestrzeni – sposób rozmieszczenia jednych osób w stosunku do innych uczestników interakcji, względem przedmiotów i rzeczy,

·         Inne czynności.

Różne sposoby opisywania tych cech:

·         Opis narracyjny czynności, włączony do komentarza towarzyszącego transkrypcji,

·         Opis narracyjny czynności, włączony do tekstu transkrypcji,

·         Specjalny system adnotacji, przystosowany do opisu czynności, wykorzystywany do sporządzania transkrypcji,

·         Zdjęcia z zatrzymanych kadrów, przedstawiające czynności, stanowiące uzupełnienie transkrypcji,

·         Nagrane na wideo interakcje, stanowiące uzupełnienie transkrypcji.

 

Transkrypcje obrazów

(w nawiasach zapisujemy, np. Tim: odwraca się ku Mary)

Można przedstawić zdjęcia z zatrzymanych kadrów lub obrazów video, nie trzeba się opisywać jak głupi <3

 

TRANSKRYPCJA PRZYJMUJĄCA POSTAĆ ZAMKNIETEGO DOKUMENTU NIGDY NIE POWINNA BYĆ PUNKTEM WYJŚCIA DLA PROWADZONEJ PRZEZ NAS ANALIZY. ANALIZA MUSI POLEGAĆ NA WIELOKROTNYM ODSŁUCHIWANIU I OGLĄDANIU NAGRAŃ ORAZ WIĄZAĆ SIĘ Z NIEUSTAJĄCĄ RETRANSKRYPCJĄ DANYCH.

 

Kostera M., 2005, Antropologia organizacji. Metodologia badań terenowych, Warszawa, PWN, 162-164.

 

Etnometodologiczna analiza konwersacji opiera się na bardzo starannym transkrybowaniu przede wszystkim rozmów i wszystkiego, co się dzieje w trakcie rozmowy, tj. wszelkich zająknięć, odnotowywanie chwil ciszy, itd.

 

W teorii ugruntowanej, niektórzy badacze nie transkrybują całego materiału. Zadowalają się jedynie odsłuchiwaniem taśm i kodowaniem kategorii na bieżąco, z podaniem miejsc, gdzie znajdują się konkretne dane.

 

Etnografia jest POMIĘDZY TYMI SKRAJNOŚCIAMI. Materiał z wywiadów, czasami także notatki z obserwacji, są przepisywane w dosłownym brzmieniu do plików komputerowych, najczęściej osobiście przez badacza.

 

Sposoby przepisywania wywiadów:

1)      Wiernie – względnie dosłowne zapisywanie mowy rozmówców, nawet jeśli używają oni niepoprawnych wyrażeń, albo jeśli gubią strukturę zdania, itd.

2)      Z redakcją gramatyczno-językową – polega na eliminacji błędów i potknięć.

DOMYŚLNIE PIERWSZY SPOSÓB

 

Inspiracje z innych tradycji metodologicznych

·         Transkrypcja symboli – w metodologii opartej na symbolizmie interakcyjnym, przy wywiadach odnotowywane są wszelkie znaki, gesty, miny rozmówców.

·         Można zapisywać wywiad w tabelce, w której każda kolumna przeznaczona jest dla innej osoby. Szczególnie użyteczne w wywiadach grupowych.

·         Ilustrowanie wywiadów fotografiami,

 

Gibbs G., Analizowanie danych jakościowych, Warszawa, PWN, s. 35-56.

 

Transkrypcja – dużo czasu, wiąże się z interpretacją, trwa szacunkowo od 4 do 6 razy dłużej niż gromadzenie danych, ROZWAŻENIE KWESTII DOKŁADNOŚCI, WIERNOŚCI I STOPNIA INTERPRETACJI.

 

PRZEJŚCIE OD KONTEKSTU ROZMOWY PODCZAS WYWIADU DO JEJ TRANSKRYPCJI NA PAPIERZE RODZI WIELE NIEBEZPIECZEŃSTW:

·         Sztuczne kodowanie

·         Dekontekstualizacja

·         Utrata danych dotyczących tego, co działo się przed i po wypowiedzi respondenta

·         Utrata szerszego kontekstu rozmowy

 

Posiadanie tran skryptów ułatwia pracę w grupie [zgoda, co do interpretacji danych, posiadanie plików tekstowych ułatwia zapoznanie się z materiałem].

 

Strategie transkrybowania:

·         Część nagrań – z pozostałego materiału sporządzić notatki przydatne w procesie kodowania i analizy

·         Pomijanie momentów, kiedy respondent odbiega od tematu,

 

Wykorzystanie imienia osoby badanej pozwala na jej łatwiejszą identyfikację.

 

Anonimizacja imion badanych i związanych z nimi miejsc zapewnia bezpieczeństwo i poufność danych.

 

Jeśli chodzi bardziej o uzyskanie wiedzy na jakiś temat, a nie o analizę ekspresji, to gramatyczne zapisanie tekstu [poprawianie respondenta] jest dopuszczalne, ponieważ łatwiej się to czyta. Poprawna pisownia przydaje się też, jeśli zamierzamy zastosować do analizy funkcję przeszukiwania zawartości plików.

 

Przykłady różnych poziomów transkrypcji:

·         Sedno sprawy „lalalalla…lala lala…lala lal”

·         Słowo w słowo

·         Słowo w słowo z zachowaniem dialektu [żargonu]

·         Poziom dyskursu

 

Własnoręczna transkrypcja umożliwia wczesne rozpoczęcie analizy, dobrze orientujemy się w zawartości materiału, nowe pomysły dotyczące danych. WYNAJĘCIE KOGOŚ KOSZTUJE $$$$$$$

 

Sprzęt do transkrypcji lepszy od zwykłych dyktafonów, bo posiada przełącznik nożny, umożliwiający zatrzymanie taśmy bez użycia rąk i kiedy puszczamy nagranie ponownie, taśma cofa się nieznacznie i odtwarzanie zaczyna się od momentu tuż przed zatrzymaniem nagrania.

 

PROGRAM DO ROZPOZNAWANIA TEKSTU – OCR

CAQDAS do analizy, cos tam

 

Meta dane – dane o danych

1)      Informacje na temat przeprowadzonych przez ciebie wywiadów, sporządzonych notatek i innych zebranych materiałów z podaniem ich źródła, opisem zawartości i wskazaniem, kogo dotyczą.

2)      Informacje zawierające szczegóły zgromadzonych przez ciebie danych spisane na potrzeby archiwizacji, jak opisy sposobu przeprowadzania badań i biogramy respondentów.

 

Archiwizacja danych: w GB istnieje organizacja Qualidata, Centrum Archiwizacji Danych Jakościowych ESRC

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin