Supernatural.S13E07.XviD-AFG.txt

(54 KB) Pobierz
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,168


2
00:00:04,170 --> 00:00:05,569


3
00:00:05,571 --> 00:00:08,005
Mamo? Mamo!

4
00:00:10,176 --> 00:00:11,975
Nie, nie, nie.

5
00:00:11,977 --> 00:00:13,777
Nie!

6
00:00:13,779 --> 00:00:15,345


7
00:00:15,347 --> 00:00:18,215
Kim ty w³aœciwie jesteœ?
Nazywam siê Asmodeusz.

8
00:00:18,217 --> 00:00:19,650
Czwarty ksi¹¿ê Piek³a.

9
00:00:19,652 --> 00:00:23,253
W mieœcie jest nowy szeryf.

10
00:00:23,255 --> 00:00:24,821
Zero œladów Lucyfera.

11
00:00:24,823 --> 00:00:27,024
W tym momencie musimy skupiæ siê na synu.

12
00:00:27,026 --> 00:00:28,692
Po nim te¿ œlad zagin¹³, Sir.

13
00:00:28,694 --> 00:00:30,627
Gdy Lucyfera nie ma, chcê go znaleŸæ.

14
00:00:30,629 --> 00:00:35,499
Wytrenowaæ go na w³adcê ze mn¹
jako skromnym doradc¹ u boku.

15
00:00:35,501 --> 00:00:38,702


16
00:00:41,574 --> 00:00:44,241
Powinieneœ byæ martwy.
Kim jesteœ?

17
00:00:44,243 --> 00:00:46,577
Nie pamiêtasz mnie bracie?
Micha³?

18
00:00:46,579 --> 00:00:49,046


19
00:00:51,784 --> 00:00:53,183


20
00:00:53,185 --> 00:00:55,485
Co teraz zrobisz? Zabijesz mnie?

21
00:00:55,487 --> 00:00:57,588
Mogê ciê potrzebowaæ.

22
00:00:57,590 --> 00:00:59,356


23
00:00:59,358 --> 00:01:01,291
Za ka¿dym razem,
gdy próbujê zrobiæ coœ dobrego

24
00:01:01,293 --> 00:01:03,594
ludziom dzieje siê krzywda.

25
00:01:03,596 --> 00:01:05,495


26
00:01:05,497 --> 00:01:06,797


27
00:01:06,799 --> 00:01:08,265
Nie.

28
00:01:08,267 --> 00:01:09,766
Nie wiem, kim jestem.

29
00:01:09,768 --> 00:01:12,069
Mo¿e jestem kolejnym potworem?

30
00:01:12,071 --> 00:01:14,338
Nie mogê uczyniæ œwiata lepszym,
nie w ten sposób.

31
00:01:14,340 --> 00:01:17,374
Wiem, ¿e jeœli zostanê,
skrzywdzê was.

32
00:01:17,376 --> 00:01:19,776
Jack, pos³uchaj...
Muszê odejœæ.

33
00:01:19,778 --> 00:01:21,411
Zaczekaj, Jack.

34
00:01:21,413 --> 00:01:25,983


35
00:01:25,985 --> 00:01:27,651
Przepraszam.

36
00:01:28,224 --> 00:01:32,174
.:: Napisy24.pl - Wprost od t³umaczy ::.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

37
00:01:32,224 --> 00:01:34,524


38
00:01:34,526 --> 00:01:37,427
Mam wiele powodów do narzekania
na starszego pana.

39
00:01:37,429 --> 00:01:40,664
Jego zadufanie w sobie,

40
00:01:40,666 --> 00:01:44,067
jego kaprysy w stylu
"po mojemu albo wcale".

41
00:01:44,069 --> 00:01:46,270
Muszê mu to przyznaæ.

42
00:01:46,272 --> 00:01:51,108
Mia³ swoje piêæ minut,
gdy stworzy³ wszechœwiat.

43
00:01:51,110 --> 00:01:54,177
Facet by³ kreatywny.

44
00:01:54,179 --> 00:01:56,947
I optymistyczny.

45
00:01:56,949 --> 00:02:00,050
Muszê to przyznaæ.

46
00:02:00,052 --> 00:02:02,686
Pomimo jego rozdra¿nienia

47
00:02:02,688 --> 00:02:06,957
i <i>ogromnego</i> braku ironii

48
00:02:06,959 --> 00:02:11,228
podarowa³ gatunkowi ludzkiemu

49
00:02:11,230 --> 00:02:13,430
szansê na ¿ycie w raju.

50
00:02:13,432 --> 00:02:14,931


51
00:02:14,933 --> 00:02:19,069
Rz¹dzi³. Kara³. Rozdziela³ wody.

52
00:02:19,071 --> 00:02:22,639
Czczony przez istoty stworzone
na jego podobieñstwo.

53
00:02:22,641 --> 00:02:25,475
Potem siê rozczarowa³.

54
00:02:25,477 --> 00:02:27,544
Lub gorzej - znudzi³.

55
00:02:27,546 --> 00:02:31,581
Pozbiera³ swoje zabawki i odszed³.

56
00:02:31,583 --> 00:02:35,018


57
00:02:35,020 --> 00:02:36,720
Co to by³o?

58
00:02:36,722 --> 00:02:40,324
Za³apa³em siê na przeja¿d¿kê
po twoim p³acie skroniowym.

59
00:02:40,326 --> 00:02:43,694
Widzia³em twój œwiat.

60
00:02:43,696 --> 00:02:45,996
Ten raj, który zostawi³eœ?

61
00:02:45,998 --> 00:02:48,899
Przeniosê siê tam.

62
00:02:48,901 --> 00:02:50,834
Udzielê pomocnej rêki.

63
00:02:50,836 --> 00:02:52,302
Tak, oczywiœcie.

64
00:02:52,304 --> 00:02:54,705
Bo robi³eœ ju¿ takie cuda z tym œwiatem.

65
00:02:54,707 --> 00:02:56,740


66
00:02:56,742 --> 00:03:00,077
Gdy by³em w twojej g³owie...

67
00:03:00,079 --> 00:03:01,778
Ujrza³em, czego siê boisz.

68
00:03:01,780 --> 00:03:05,215
Byæ zamkniêtym ponownie w Klatce.

69
00:03:05,217 --> 00:03:08,618
Kiedy z tob¹ skoñczê,

70
00:03:08,620 --> 00:03:11,555
zostaniesz tu sam,

71
00:03:11,557 --> 00:03:14,257
cierpi¹c na zawsze.

72
00:03:14,259 --> 00:03:18,095


73
00:03:18,097 --> 00:03:20,364
Stary, móg³byœ mi zrobiæ przys³ugê?

74
00:03:20,366 --> 00:03:21,765


75
00:03:21,767 --> 00:03:23,200
Ssij mi.

76
00:03:23,202 --> 00:03:25,335


77
00:03:25,337 --> 00:03:28,638


78
00:03:28,640 --> 00:03:31,641


79
00:03:31,643 --> 00:03:33,877


80
00:03:33,879 --> 00:03:37,214


81
00:03:40,552 --> 00:03:42,786


82
00:03:42,788 --> 00:03:45,956


83
00:03:45,958 --> 00:03:48,125


84
00:03:48,127 --> 00:03:49,893


85
00:03:49,895 --> 00:03:51,294


86
00:03:51,296 --> 00:03:55,296
T³umaczenie: Pikachunxrry, Imuœ.
Korekta: Adrian.

87
00:03:55,297 --> 00:03:59,797
Dla BlueSquad.pl
OdwiedŸ nas!

88
00:04:00,005 --> 00:04:03,206


89
00:04:03,208 --> 00:04:05,342
Masz coœ?

90
00:04:05,344 --> 00:04:07,010
Nic.
Dziêki.

91
00:04:08,647 --> 00:04:11,348
Wys³a³em list goñczy do
wszystkich ³owców, których znamy.

92
00:04:11,350 --> 00:04:15,352
Ale... Jack jest poza zasiêgiem.

93
00:04:17,055 --> 00:04:19,723
Dzieciak wymkn¹³ siê spod kontroli.

94
00:04:19,725 --> 00:04:21,458
Znajdziemy go.

95
00:04:21,460 --> 00:04:24,194
Musi gdzieœ byæ, prawda?

96
00:04:24,196 --> 00:04:25,495
Jasne.

97
00:04:25,497 --> 00:04:27,664
Dzieciak mo¿e wywo³aæ czkawk¹ tsunami.

98
00:04:27,666 --> 00:04:30,767
Mo¿e zaciera œlady.

99
00:04:30,769 --> 00:04:34,237
Albo jego niewyjaœnione znikniêcie
jest tak naprawdê œladem.

100
00:04:35,841 --> 00:04:37,707
Œladem...

101
00:04:37,709 --> 00:04:40,377
jakichœ okropnych niepowodzeñ,
które go spotka³y.

102
00:04:40,379 --> 00:04:42,612
Na przyk³ad bycie
porwanym przez Asmodeusza.

103
00:04:42,614 --> 00:04:44,781
Albo...
Coœ gorszego...

104
00:04:44,783 --> 00:04:46,916
bycie uprowadzonym przez anio³ów.

105
00:04:46,918 --> 00:04:49,486
Czy on nie jest za szybki dla anio³ów?

106
00:04:49,488 --> 00:04:51,621
Mo¿e. Mo¿e nie.

107
00:04:51,623 --> 00:04:53,123
W³aœnie tego chcê siê dowiedzieæ?

108
00:04:53,125 --> 00:04:54,891
Dowiedzieæ od kogo?
Od anio³ów?

109
00:04:54,893 --> 00:04:56,693
Tak.

110
00:04:58,096 --> 00:05:01,698
W takim razie chodŸmy.

111
00:05:01,700 --> 00:05:03,166
Dean, nie mo¿esz mi towarzyszyæ.

112
00:05:03,168 --> 00:05:04,834
Mój kontakt ju¿
siê martwi o spotkanie

113
00:05:04,836 --> 00:05:07,604
i nie bêdzie przemawia³
w obecnoœci nieznajomego.

114
00:05:07,606 --> 00:05:09,739
Wiêc przedstaw mnie.
Wtedy nie bêdê obcy.

115
00:05:09,741 --> 00:05:11,107
Przyniosê szeœciopak.

116
00:05:11,109 --> 00:05:15,178
Dean, przysi¹g³em, ¿e
bêdê chroniæ tego ch³opca.

117
00:05:15,180 --> 00:05:17,180
Daj mi to zrobiæ.

118
00:05:18,950 --> 00:05:21,284
Tylko nie rób niczego g³upiego.

119
00:05:25,757 --> 00:05:28,091


120
00:05:28,093 --> 00:05:29,626
Chyba utknêliœmy w bezczynnoœci.

121
00:05:29,628 --> 00:05:32,495
Wiêc...

122
00:05:32,497 --> 00:05:33,997
Co robimy?

123
00:05:33,999 --> 00:05:37,400
Bêdziemy tu siedzieæ i czekaæ?

124
00:05:37,402 --> 00:05:39,369
Moglibyœmy rozwi¹zaæ sprawê.

125
00:05:39,371 --> 00:05:40,770
Mam tu trzy morderstwa

126
00:05:40,772 --> 00:05:42,739
setki kilometrów od siebie,
ten sam sposób dzia³ania.

127
00:05:42,741 --> 00:05:46,576
Wszyscy straszliwie torturowani
zanim podciêto im gard³a.

128
00:05:46,578 --> 00:05:49,279
Spójrz, co jest obok cia³a.

129
00:05:51,817 --> 00:05:54,184
Jest czarownic¹.

130
00:05:54,186 --> 00:05:56,186
Czy wszystkie by³y czarownicami?
Na to wygl¹da.

131
00:05:56,188 --> 00:05:58,188
No nie robota ³owcy.

132
00:05:58,190 --> 00:06:00,724
To coœ bardziej rytualnego,

133
00:06:00,726 --> 00:06:02,525
jak sakrament czy coœ.

134
00:06:02,527 --> 00:06:04,027
Wszystkie miejsca
zosta³y spl¹drowane,

135
00:06:04,029 --> 00:06:06,062
co znaczy, ¿e ktoœ czegoœ szuka³.

136
00:06:07,399 --> 00:06:09,999
Jack...

137
00:06:10,001 --> 00:06:12,235


138
00:06:12,237 --> 00:06:15,905
Jack...

139
00:06:15,907 --> 00:06:17,874


140
00:06:17,876 --> 00:06:21,745
Jack...

141
00:06:21,747 --> 00:06:23,980
Lordzie Asmodeuszu.

142
00:06:23,982 --> 00:06:26,449
Czy nikt nie myœli o pukaniu?

143
00:06:26,451 --> 00:06:29,619
Mam wiadomoϾ o Jacku.

144
00:06:29,621 --> 00:06:30,987
Jak¹?

145
00:06:30,989 --> 00:06:33,356
Nie ma ¿adnych nowych œladów.

146
00:06:33,358 --> 00:06:36,092
Wyczerpaliœmy wszystkie nasze zasoby.

147
00:06:38,530 --> 00:06:40,964
Jak to mo¿liwe?

148
00:06:40,966 --> 00:06:43,500
To byt o ogromnej mocy,

149
00:06:43,502 --> 00:06:46,803
a jednak niczego nie wykry³em.

150
00:06:46,805 --> 00:06:49,038
Winchesterowie wykonuj¹
mistrzowsk¹ pracê,

151
00:06:49,040 --> 00:06:51,841
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin