1 00:00:01,734 --> 00:00:04,168 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,569 3 00:00:05,571 --> 00:00:08,005 Mamo? Mamo! 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,975 Nie, nie, nie. 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,777 Nie! 6 00:00:13,779 --> 00:00:15,345 7 00:00:15,347 --> 00:00:18,215 Kim ty w³aœciwie jesteœ? Nazywam siê Asmodeusz. 8 00:00:18,217 --> 00:00:19,650 Czwarty ksi¹¿ê Piek³a. 9 00:00:19,652 --> 00:00:23,253 W mieœcie jest nowy szeryf. 10 00:00:23,255 --> 00:00:24,821 Zero œladów Lucyfera. 11 00:00:24,823 --> 00:00:27,024 W tym momencie musimy skupiæ siê na synu. 12 00:00:27,026 --> 00:00:28,692 Po nim te¿ œlad zagin¹³, Sir. 13 00:00:28,694 --> 00:00:30,627 Gdy Lucyfera nie ma, chcê go znaleŸæ. 14 00:00:30,629 --> 00:00:35,499 Wytrenowaæ go na w³adcê ze mn¹ jako skromnym doradc¹ u boku. 15 00:00:35,501 --> 00:00:38,702 16 00:00:41,574 --> 00:00:44,241 Powinieneœ byæ martwy. Kim jesteœ? 17 00:00:44,243 --> 00:00:46,577 Nie pamiêtasz mnie bracie? Micha³? 18 00:00:46,579 --> 00:00:49,046 19 00:00:51,784 --> 00:00:53,183 20 00:00:53,185 --> 00:00:55,485 Co teraz zrobisz? Zabijesz mnie? 21 00:00:55,487 --> 00:00:57,588 Mogê ciê potrzebowaæ. 22 00:00:57,590 --> 00:00:59,356 23 00:00:59,358 --> 00:01:01,291 Za ka¿dym razem, gdy próbujê zrobiæ coœ dobrego 24 00:01:01,293 --> 00:01:03,594 ludziom dzieje siê krzywda. 25 00:01:03,596 --> 00:01:05,495 26 00:01:05,497 --> 00:01:06,797 27 00:01:06,799 --> 00:01:08,265 Nie. 28 00:01:08,267 --> 00:01:09,766 Nie wiem, kim jestem. 29 00:01:09,768 --> 00:01:12,069 Mo¿e jestem kolejnym potworem? 30 00:01:12,071 --> 00:01:14,338 Nie mogê uczyniæ œwiata lepszym, nie w ten sposób. 31 00:01:14,340 --> 00:01:17,374 Wiem, ¿e jeœli zostanê, skrzywdzê was. 32 00:01:17,376 --> 00:01:19,776 Jack, pos³uchaj... Muszê odejœæ. 33 00:01:19,778 --> 00:01:21,411 Zaczekaj, Jack. 34 00:01:21,413 --> 00:01:25,983 35 00:01:25,985 --> 00:01:27,651 Przepraszam. 36 00:01:28,224 --> 00:01:32,174 .:: Napisy24.pl - Wprost od t³umaczy ::. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 37 00:01:32,224 --> 00:01:34,524 38 00:01:34,526 --> 00:01:37,427 Mam wiele powodów do narzekania na starszego pana. 39 00:01:37,429 --> 00:01:40,664 Jego zadufanie w sobie, 40 00:01:40,666 --> 00:01:44,067 jego kaprysy w stylu "po mojemu albo wcale". 41 00:01:44,069 --> 00:01:46,270 Muszê mu to przyznaæ. 42 00:01:46,272 --> 00:01:51,108 Mia³ swoje piêæ minut, gdy stworzy³ wszechœwiat. 43 00:01:51,110 --> 00:01:54,177 Facet by³ kreatywny. 44 00:01:54,179 --> 00:01:56,947 I optymistyczny. 45 00:01:56,949 --> 00:02:00,050 Muszê to przyznaæ. 46 00:02:00,052 --> 00:02:02,686 Pomimo jego rozdra¿nienia 47 00:02:02,688 --> 00:02:06,957 i <i>ogromnego</i> braku ironii 48 00:02:06,959 --> 00:02:11,228 podarowa³ gatunkowi ludzkiemu 49 00:02:11,230 --> 00:02:13,430 szansê na ¿ycie w raju. 50 00:02:13,432 --> 00:02:14,931 51 00:02:14,933 --> 00:02:19,069 Rz¹dzi³. Kara³. Rozdziela³ wody. 52 00:02:19,071 --> 00:02:22,639 Czczony przez istoty stworzone na jego podobieñstwo. 53 00:02:22,641 --> 00:02:25,475 Potem siê rozczarowa³. 54 00:02:25,477 --> 00:02:27,544 Lub gorzej - znudzi³. 55 00:02:27,546 --> 00:02:31,581 Pozbiera³ swoje zabawki i odszed³. 56 00:02:31,583 --> 00:02:35,018 57 00:02:35,020 --> 00:02:36,720 Co to by³o? 58 00:02:36,722 --> 00:02:40,324 Za³apa³em siê na przeja¿d¿kê po twoim p³acie skroniowym. 59 00:02:40,326 --> 00:02:43,694 Widzia³em twój œwiat. 60 00:02:43,696 --> 00:02:45,996 Ten raj, który zostawi³eœ? 61 00:02:45,998 --> 00:02:48,899 Przeniosê siê tam. 62 00:02:48,901 --> 00:02:50,834 Udzielê pomocnej rêki. 63 00:02:50,836 --> 00:02:52,302 Tak, oczywiœcie. 64 00:02:52,304 --> 00:02:54,705 Bo robi³eœ ju¿ takie cuda z tym œwiatem. 65 00:02:54,707 --> 00:02:56,740 66 00:02:56,742 --> 00:03:00,077 Gdy by³em w twojej g³owie... 67 00:03:00,079 --> 00:03:01,778 Ujrza³em, czego siê boisz. 68 00:03:01,780 --> 00:03:05,215 Byæ zamkniêtym ponownie w Klatce. 69 00:03:05,217 --> 00:03:08,618 Kiedy z tob¹ skoñczê, 70 00:03:08,620 --> 00:03:11,555 zostaniesz tu sam, 71 00:03:11,557 --> 00:03:14,257 cierpi¹c na zawsze. 72 00:03:14,259 --> 00:03:18,095 73 00:03:18,097 --> 00:03:20,364 Stary, móg³byœ mi zrobiæ przys³ugê? 74 00:03:20,366 --> 00:03:21,765 75 00:03:21,767 --> 00:03:23,200 Ssij mi. 76 00:03:23,202 --> 00:03:25,335 77 00:03:25,337 --> 00:03:28,638 78 00:03:28,640 --> 00:03:31,641 79 00:03:31,643 --> 00:03:33,877 80 00:03:33,879 --> 00:03:37,214 81 00:03:40,552 --> 00:03:42,786 82 00:03:42,788 --> 00:03:45,956 83 00:03:45,958 --> 00:03:48,125 84 00:03:48,127 --> 00:03:49,893 85 00:03:49,895 --> 00:03:51,294 86 00:03:51,296 --> 00:03:55,296 T³umaczenie: Pikachunxrry, Imuœ. Korekta: Adrian. 87 00:03:55,297 --> 00:03:59,797 Dla BlueSquad.pl OdwiedŸ nas! 88 00:04:00,005 --> 00:04:03,206 89 00:04:03,208 --> 00:04:05,342 Masz coœ? 90 00:04:05,344 --> 00:04:07,010 Nic. Dziêki. 91 00:04:08,647 --> 00:04:11,348 Wys³a³em list goñczy do wszystkich ³owców, których znamy. 92 00:04:11,350 --> 00:04:15,352 Ale... Jack jest poza zasiêgiem. 93 00:04:17,055 --> 00:04:19,723 Dzieciak wymkn¹³ siê spod kontroli. 94 00:04:19,725 --> 00:04:21,458 Znajdziemy go. 95 00:04:21,460 --> 00:04:24,194 Musi gdzieœ byæ, prawda? 96 00:04:24,196 --> 00:04:25,495 Jasne. 97 00:04:25,497 --> 00:04:27,664 Dzieciak mo¿e wywo³aæ czkawk¹ tsunami. 98 00:04:27,666 --> 00:04:30,767 Mo¿e zaciera œlady. 99 00:04:30,769 --> 00:04:34,237 Albo jego niewyjaœnione znikniêcie jest tak naprawdê œladem. 100 00:04:35,841 --> 00:04:37,707 Œladem... 101 00:04:37,709 --> 00:04:40,377 jakichœ okropnych niepowodzeñ, które go spotka³y. 102 00:04:40,379 --> 00:04:42,612 Na przyk³ad bycie porwanym przez Asmodeusza. 103 00:04:42,614 --> 00:04:44,781 Albo... Coœ gorszego... 104 00:04:44,783 --> 00:04:46,916 bycie uprowadzonym przez anio³ów. 105 00:04:46,918 --> 00:04:49,486 Czy on nie jest za szybki dla anio³ów? 106 00:04:49,488 --> 00:04:51,621 Mo¿e. Mo¿e nie. 107 00:04:51,623 --> 00:04:53,123 W³aœnie tego chcê siê dowiedzieæ? 108 00:04:53,125 --> 00:04:54,891 Dowiedzieæ od kogo? Od anio³ów? 109 00:04:54,893 --> 00:04:56,693 Tak. 110 00:04:58,096 --> 00:05:01,698 W takim razie chodŸmy. 111 00:05:01,700 --> 00:05:03,166 Dean, nie mo¿esz mi towarzyszyæ. 112 00:05:03,168 --> 00:05:04,834 Mój kontakt ju¿ siê martwi o spotkanie 113 00:05:04,836 --> 00:05:07,604 i nie bêdzie przemawia³ w obecnoœci nieznajomego. 114 00:05:07,606 --> 00:05:09,739 Wiêc przedstaw mnie. Wtedy nie bêdê obcy. 115 00:05:09,741 --> 00:05:11,107 Przyniosê szeœciopak. 116 00:05:11,109 --> 00:05:15,178 Dean, przysi¹g³em, ¿e bêdê chroniæ tego ch³opca. 117 00:05:15,180 --> 00:05:17,180 Daj mi to zrobiæ. 118 00:05:18,950 --> 00:05:21,284 Tylko nie rób niczego g³upiego. 119 00:05:25,757 --> 00:05:28,091 120 00:05:28,093 --> 00:05:29,626 Chyba utknêliœmy w bezczynnoœci. 121 00:05:29,628 --> 00:05:32,495 Wiêc... 122 00:05:32,497 --> 00:05:33,997 Co robimy? 123 00:05:33,999 --> 00:05:37,400 Bêdziemy tu siedzieæ i czekaæ? 124 00:05:37,402 --> 00:05:39,369 Moglibyœmy rozwi¹zaæ sprawê. 125 00:05:39,371 --> 00:05:40,770 Mam tu trzy morderstwa 126 00:05:40,772 --> 00:05:42,739 setki kilometrów od siebie, ten sam sposób dzia³ania. 127 00:05:42,741 --> 00:05:46,576 Wszyscy straszliwie torturowani zanim podciêto im gard³a. 128 00:05:46,578 --> 00:05:49,279 Spójrz, co jest obok cia³a. 129 00:05:51,817 --> 00:05:54,184 Jest czarownic¹. 130 00:05:54,186 --> 00:05:56,186 Czy wszystkie by³y czarownicami? Na to wygl¹da. 131 00:05:56,188 --> 00:05:58,188 No nie robota ³owcy. 132 00:05:58,190 --> 00:06:00,724 To coœ bardziej rytualnego, 133 00:06:00,726 --> 00:06:02,525 jak sakrament czy coœ. 134 00:06:02,527 --> 00:06:04,027 Wszystkie miejsca zosta³y spl¹drowane, 135 00:06:04,029 --> 00:06:06,062 co znaczy, ¿e ktoœ czegoœ szuka³. 136 00:06:07,399 --> 00:06:09,999 Jack... 137 00:06:10,001 --> 00:06:12,235 138 00:06:12,237 --> 00:06:15,905 Jack... 139 00:06:15,907 --> 00:06:17,874 140 00:06:17,876 --> 00:06:21,745 Jack... 141 00:06:21,747 --> 00:06:23,980 Lordzie Asmodeuszu. 142 00:06:23,982 --> 00:06:26,449 Czy nikt nie myœli o pukaniu? 143 00:06:26,451 --> 00:06:29,619 Mam wiadomoœæ o Jacku. 144 00:06:29,621 --> 00:06:30,987 Jak¹? 145 00:06:30,989 --> 00:06:33,356 Nie ma ¿adnych nowych œladów. 146 00:06:33,358 --> 00:06:36,092 Wyczerpaliœmy wszystkie nasze zasoby. 147 00:06:38,530 --> 00:06:40,964 Jak to mo¿liwe? 148 00:06:40,966 --> 00:06:43,500 To byt o ogromnej mocy, 149 00:06:43,502 --> 00:06:46,803 a jednak niczego nie wykry³em. 150 00:06:46,805 --> 00:06:49,038 Winchesterowie wykonuj¹ mistrzowsk¹ pracê, 151 00:06:49,040 --> 00:06:51,841 ...
blues_perla