1 00:00:57,818 --> 00:01:02,260 <i>Ciekawe, co za szajbus</i> 2 00:01:02,376 --> 00:01:08,298 <i>nazwał Edgewood Way ulicę, która jest pół mili od Edgewood Lane.</i> 3 00:01:10,938 --> 00:01:12,404 Wariactwo. 4 00:01:12,492 --> 00:01:19,546 Przez to wylšdowałem w tej dziwnej, dezorientujšcej dzielnicy. 5 00:01:20,926 --> 00:01:25,350 W ogóle nie kituję. Pasuję tutaj jak pięć do nosa. 6 00:01:27,207 --> 00:01:31,472 No dobrze, kochanie. Jeszcze pogadamy, na razie. 7 00:01:33,861 --> 00:01:36,161 Więc to Rhine Ave... 8 00:01:39,756 --> 00:01:42,277 Pierdolony labirynt. 9 00:01:44,771 --> 00:01:49,608 Zobaczmy, na wschód... Cały czas do przodu i wtedy... 10 00:01:49,610 --> 00:01:53,612 Wydaje mi się, że powiedział, że w lewo na... Peacock? 11 00:01:53,699 --> 00:01:58,810 Prosto i w lewo na... 12 00:02:14,969 --> 00:02:20,639 Nie zamierzam się zatrzymywać. Nie zrobię nic głupiego. 13 00:02:23,169 --> 00:02:28,980 Walić to, najlepiej się wrócę. Nie dzisiaj, nie ja. 14 00:02:29,845 --> 00:02:33,480 Jeszcze spuszczš mi wpierdol. Zmywam się. 15 00:02:41,742 --> 00:02:43,020 Nie no... 16 00:02:43,626 --> 00:02:45,265 Pomocy! 17 00:03:18,138 --> 00:03:24,590 <i><b>Wersja polska: BDiP.pl (Dakota, Zoka)</i></b> 18 00:04:25,590 --> 00:04:31,590 <i><b>Premiera napisów: 11.05.2017 Aktualizacja: brak</i></b> 19 00:05:30,590 --> 00:05:36,590 <i><b>Znajd nas: facebook.com/BDiP.pl</i></b> 20 00:06:39,592 --> 00:06:41,326 Sid, Sid, Sid. 21 00:06:41,649 --> 00:06:45,635 Jak ci idzie? W porzšdku. 22 00:06:46,480 --> 00:06:49,637 Wzišłe szczoteczkę? Tak. 23 00:06:50,330 --> 00:06:53,932 Dezodorant? Tak. 24 00:06:54,110 --> 00:06:58,275 Ciepłe ubrania? Też. 25 00:07:00,544 --> 00:07:04,405 Dasz mi chwilkę, Sid? Muszę co wycišgnšć z tatuka. 26 00:07:09,034 --> 00:07:10,070 Co? 27 00:07:16,520 --> 00:07:19,294 Wiedzš, że jestem czarny? 28 00:07:22,103 --> 00:07:23,121 Nie. 29 00:07:25,365 --> 00:07:26,380 A powinni? 30 00:07:29,400 --> 00:07:35,333 Wydaje mi się, że to kwestia, o której warto byłoby... 31 00:07:36,853 --> 00:07:37,516 wspomnieć. 32 00:07:37,953 --> 00:07:42,974 Mamo, tato, mój czarny chłopak przyjeżdża w ten weekend. 33 00:07:43,000 --> 00:07:48,048 Nie chcę, bycie wpadli w szok, że jest czarnoskóry. 34 00:07:48,611 --> 00:07:51,620 Nie spotykała się z Murzynem. I co z tego? 35 00:07:51,694 --> 00:07:55,941 To dla nich nieznany teren. Mogš mnie przepędzić spluwš. 36 00:07:56,593 --> 00:07:57,610 Wykluczone. 37 00:07:57,640 --> 00:08:01,969 Tata znów głosowałby na Obamę, gdyby tylko można było. 38 00:08:02,070 --> 00:08:04,008 Jest jego wielbicielem. 39 00:08:04,050 --> 00:08:09,491 Uprzedzam, będzie o tym gadał i nie będzie to zbyt fajne. 40 00:08:09,546 --> 00:08:15,690 Taki z niego obciachowy tata. Ale nie sš rasistami. 41 00:08:18,067 --> 00:08:20,700 Dobrze. Powiedziałabym. 42 00:08:21,201 --> 00:08:24,961 Nie sprowadzałbym cię do nich. Zastanów się nad tym. 43 00:08:25,150 --> 00:08:27,667 W porzšdku. Brawo. 44 00:08:40,970 --> 00:08:44,883 Nie, nie, nie. Jestem dorosły. 45 00:08:44,950 --> 00:08:46,421 Zniszczyła papierosa. 46 00:08:47,397 --> 00:08:51,329 Serio wywaliła go przez okno? To jakby wyrzuciła dolara. 47 00:08:51,340 --> 00:08:54,872 Dolara, którego postanowiłe wydać na nikotynę i tytoń. 48 00:08:54,920 --> 00:08:58,156 Czekaj, tyrknę do Roda. Do Roda... 49 00:08:58,268 --> 00:08:59,600 Nie próbuj. 50 00:09:02,592 --> 00:09:03,600 Co jest? 51 00:09:04,083 --> 00:09:06,480 Jeste w robocie? <i> Zgadza się.</i> 52 00:09:06,535 --> 00:09:08,821 <i>Chris, we powiedz jedno.</i> 53 00:09:08,828 --> 00:09:12,192 Dlaczego miałbym mieć kłopoty za przeszukanie staruszki? 54 00:09:12,213 --> 00:09:14,380 Standardowa procedura. 55 00:09:14,540 --> 00:09:18,439 Gary sšdzi, że skoro próchno, to nie porwie samolotu. 56 00:09:18,960 --> 00:09:20,328 <i>Wiem, że rżysz.</i> 57 00:09:20,430 --> 00:09:24,720 Kolejne 9/11 będzie spowodowane przez stetryczało kurewstwo. 58 00:09:24,790 --> 00:09:27,511 Dzięki za opiekę nad Sidem. 59 00:09:27,527 --> 00:09:30,660 Pamiętaj, zero ludzkiego żarcia. Ma kłopot z jelitami. 60 00:09:30,680 --> 00:09:34,177 Może trochę zaufania? Sam by prędzej zapomniał. 61 00:09:34,190 --> 00:09:35,889 Jasne, jasne. 62 00:09:36,131 --> 00:09:39,010 Przyjmuję twoje przeprosiny. Wszystko gra. 63 00:09:39,251 --> 00:09:42,200 Jak się miewa Rosie? W porzšdku, prowadzi. 64 00:09:42,225 --> 00:09:43,521 Daj telefon. Nie. 65 00:09:43,530 --> 00:09:46,940 Chcę z nim pogadać. Momencik. 66 00:09:48,085 --> 00:09:50,986 Czeć, Rod. <i> Wiesz, że le wybrała?</i> 67 00:09:51,000 --> 00:09:55,171 To zagrywka, żeby cię zdobyć. Wcišż możemy być razem. 68 00:09:55,192 --> 00:09:58,830 Zdobšd własnš laskę. <i> I tak nie słuchasz moich rad.</i> 69 00:09:58,856 --> 00:10:00,020 Na przykład jakich? 70 00:10:00,070 --> 00:10:04,209 <i>Unikaj rodziców białej dziołchy. Liże ci jajka czy co?</i> 71 00:10:05,240 --> 00:10:06,880 To pa. <i> Ogarniasz?</i> 72 00:10:07,969 --> 00:10:08,984 Chris? 73 00:10:09,978 --> 00:10:11,208 Chr... 74 00:10:11,912 --> 00:10:13,478 Chuj się rozłšczył. 75 00:10:16,471 --> 00:10:18,520 Jeste zazdrosny. Nie jestem. 76 00:10:18,545 --> 00:10:21,893 Jeste zazdrosny o Roda. Nieprawda. 77 00:10:37,220 --> 00:10:40,001 W porzšdku? Tak, prawie się zesrałem. 78 00:10:41,560 --> 00:10:43,500 Boże. 79 00:10:52,357 --> 00:10:54,550 Kurwa. 80 00:11:02,430 --> 00:11:04,019 Zostań tutaj. Co? 81 00:11:04,762 --> 00:11:10,368 Co robisz? Nie wiem, ja... 82 00:11:12,188 --> 00:11:13,783 Może nie żyje. 83 00:11:19,934 --> 00:11:20,993 Chris? 84 00:12:09,750 --> 00:12:13,456 Należało zadzwonić do orodka opieki nad zwierzętami. 85 00:12:13,460 --> 00:12:17,265 Tak, przepraszam. Byłam całkiem zdezorientowana. 86 00:12:17,283 --> 00:12:19,871 Jedziecie z miasta? 87 00:12:20,530 --> 00:12:26,000 Rodzice mieszkajš przy Pontaco. Jedziemy tam na weekend. 88 00:12:26,340 --> 00:12:29,210 Mogę pana prawo jazdy? Ale dlaczego? 89 00:12:29,320 --> 00:12:33,349 Mam dowód osobisty. On nie prowadził. 90 00:12:33,408 --> 00:12:36,900 Nie pytałem, kto prowadził. Chciałem zobaczyć jego dowód. 91 00:12:36,920 --> 00:12:39,822 To nie ma żadnego sensu. Proszę. 92 00:12:39,838 --> 00:12:43,390 Pierdolić to, nie pokazuj dowodu. Nie zrobiłe nic złego. 93 00:12:43,490 --> 00:12:44,931 Kochanie, daj spokój. 94 00:12:44,956 --> 00:12:48,510 Zawsze, gdy dojdzie do wypadku, mamy prawo poprosić o... 95 00:12:48,520 --> 00:12:51,832 Gówno prawda. Proszę pani... 96 00:12:57,400 --> 00:13:03,102 <i> Wszystko gra, Ryan?</i> Tak, w porzšdku. 97 00:13:08,661 --> 00:13:14,188 Naprawcie reflektor i lusterko. Dziękujemy, panie władzo. 98 00:13:22,572 --> 00:13:25,303 Co? To było seksowne. 99 00:13:25,402 --> 00:13:28,900 Nikomu nie pozwolę zadzierać z moim mężczyznš. 100 00:13:29,250 --> 00:13:33,877 Nie da się ukryć. Jestemy na miejscu. 101 00:13:52,240 --> 00:13:53,688 To ogrodnik. 102 00:14:01,294 --> 00:14:02,320 Gotowy? 103 00:14:13,550 --> 00:14:16,227 Jest i moja córeczka. 104 00:14:16,983 --> 00:14:21,950 Ja ciebie też kocham, tęskniłam. To mój tata, a to Chris. 105 00:14:21,980 --> 00:14:27,400 Mów mi panie Armitage. Żartuję, jestem Dean, przytulonko. 106 00:14:27,459 --> 00:14:29,360 Jak się masz? Dobrze, a ty? 107 00:14:29,377 --> 00:14:32,300 Lubimy się przytulać. To mama, a to Chris. 108 00:14:32,318 --> 00:14:38,810 Witam, miło poznać. Ojciec jest podekscytowany. 109 00:14:39,271 --> 00:14:44,682 W każdym razie zapraszamy. Witamy w naszym domu. 110 00:14:49,890 --> 00:14:52,592 Jak minęła podróż? Dobrze. 111 00:14:52,656 --> 00:14:55,226 Potršcilimy jelenia. Co? 112 00:14:55,703 --> 00:14:56,963 Nie żyje? Tak. 113 00:14:56,990 --> 00:15:01,589 To okropne, nic wam nie jest? Skończyło się na strachu. 114 00:15:01,712 --> 00:15:04,560 Wyskoczył znikšd. Niele w niego przywalilimy. 115 00:15:04,583 --> 00:15:08,801 Musielicie się przerazić. Bardzo dziwne. 116 00:15:09,000 --> 00:15:13,941 Chcecie znać moje zdanie? Trzeba wybić jeszcze setki tysięcy. 117 00:15:13,955 --> 00:15:14,995 Dean! Tato! 118 00:15:15,006 --> 00:15:19,370 Nie chciałbym się wymšdrzać, ale mam dosyć jeleni. 119 00:15:19,410 --> 00:15:22,970 Panoszš się, sš niczym szczury. Niszczš ekosystem. 120 00:15:22,990 --> 00:15:27,267 Widzšc przy drodze truchło jelenia, mylę, że dobrze idzie. 121 00:15:27,330 --> 00:15:29,767 Nawet ja nie rozumiem. Tylko mówię. 122 00:15:29,802 --> 00:15:33,018 Jestem wam wdzięczny za to, co...
azbest1910