Get.Out.2017.720p.BRRiP.950MB.ShAaNiG.txt

(58 KB) Pobierz
1
00:00:57,818 --> 00:01:02,260
<i>Ciekawe, co za szajbus</i>

2
00:01:02,376 --> 00:01:08,298
<i>nazwał Edgewood Way ulicę,
która jest pół mili od Edgewood Lane.</i>

3
00:01:10,938 --> 00:01:12,404
Wariactwo.

4
00:01:12,492 --> 00:01:19,546
Przez to wylšdowałem w tej dziwnej,
dezorientujšcej dzielnicy.

5
00:01:20,926 --> 00:01:25,350
W ogóle nie kituję.
Pasuję tutaj jak pięć do nosa.

6
00:01:27,207 --> 00:01:31,472
No dobrze, kochanie.
Jeszcze pogadamy, na razie.

7
00:01:33,861 --> 00:01:36,161
Więc to Rhine Ave...

8
00:01:39,756 --> 00:01:42,277
Pierdolony labirynt.

9
00:01:44,771 --> 00:01:49,608
Zobaczmy, na wschód...
Cały czas do przodu i wtedy...

10
00:01:49,610 --> 00:01:53,612
Wydaje mi się, że powiedział,
że w lewo na... Peacock?

11
00:01:53,699 --> 00:01:58,810
Prosto i w lewo na...

12
00:02:14,969 --> 00:02:20,639
Nie zamierzam się zatrzymywać.
Nie zrobię nic głupiego.

13
00:02:23,169 --> 00:02:28,980
Walić to, najlepiej się wrócę.
Nie dzisiaj, nie ja.

14
00:02:29,845 --> 00:02:33,480
Jeszcze spuszczš mi wpierdol.
Zmywam się.

15
00:02:41,742 --> 00:02:43,020
Nie no...

16
00:02:43,626 --> 00:02:45,265
Pomocy!

17
00:03:18,138 --> 00:03:24,590
<i><b>Wersja polska: BDiP.pl
(Dakota, Zoka)</i></b>

18
00:04:25,590 --> 00:04:31,590
<i><b>Premiera napisów: 11.05.2017
Aktualizacja: brak</i></b>

19
00:05:30,590 --> 00:05:36,590
<i><b>Znajd nas:
facebook.com/BDiP.pl</i></b>

20
00:06:39,592 --> 00:06:41,326
Sid, Sid, Sid.

21
00:06:41,649 --> 00:06:45,635
 Jak ci idzie?
 W porzšdku.

22
00:06:46,480 --> 00:06:49,637
 Wzišłe szczoteczkę?
 Tak.

23
00:06:50,330 --> 00:06:53,932
 Dezodorant?
 Tak.

24
00:06:54,110 --> 00:06:58,275
 Ciepłe ubrania?
 Też.

25
00:07:00,544 --> 00:07:04,405
Dasz mi chwilkę, Sid?
Muszę co wycišgnšć z tatuka.

26
00:07:09,034 --> 00:07:10,070
Co?

27
00:07:16,520 --> 00:07:19,294
Wiedzš, że jestem czarny?

28
00:07:22,103 --> 00:07:23,121
Nie.

29
00:07:25,365 --> 00:07:26,380
A powinni?

30
00:07:29,400 --> 00:07:35,333
Wydaje mi się, że to kwestia,
o której warto byłoby...

31
00:07:36,853 --> 00:07:37,516
wspomnieć.

32
00:07:37,953 --> 00:07:42,974
Mamo, tato, mój czarny chłopak
przyjeżdża w ten weekend.

33
00:07:43,000 --> 00:07:48,048
Nie chcę, bycie wpadli w szok,
że jest czarnoskóry.

34
00:07:48,611 --> 00:07:51,620
 Nie spotykała się z Murzynem.
 I co z tego?

35
00:07:51,694 --> 00:07:55,941
To dla nich nieznany teren.
Mogš mnie przepędzić spluwš.

36
00:07:56,593 --> 00:07:57,610
Wykluczone.

37
00:07:57,640 --> 00:08:01,969
Tata znów głosowałby na Obamę,
gdyby tylko można było.

38
00:08:02,070 --> 00:08:04,008
Jest jego wielbicielem.

39
00:08:04,050 --> 00:08:09,491
Uprzedzam, będzie o tym gadał
i nie będzie to zbyt fajne.

40
00:08:09,546 --> 00:08:15,690
Taki z niego obciachowy tata.
Ale nie sš rasistami.

41
00:08:18,067 --> 00:08:20,700
 Dobrze.
 Powiedziałabym.

42
00:08:21,201 --> 00:08:24,961
Nie sprowadzałbym cię do nich.
Zastanów się nad tym.

43
00:08:25,150 --> 00:08:27,667
 W porzšdku.
 Brawo.

44
00:08:40,970 --> 00:08:44,883
 Nie, nie, nie.
 Jestem dorosły.

45
00:08:44,950 --> 00:08:46,421
Zniszczyła papierosa.

46
00:08:47,397 --> 00:08:51,329
Serio wywaliła go przez okno?
To jakby wyrzuciła dolara.

47
00:08:51,340 --> 00:08:54,872
Dolara, którego postanowiłe
wydać na nikotynę i tytoń.

48
00:08:54,920 --> 00:08:58,156
 Czekaj, tyrknę do Roda.
 Do Roda...

49
00:08:58,268 --> 00:08:59,600
Nie próbuj.

50
00:09:02,592 --> 00:09:03,600
Co jest?

51
00:09:04,083 --> 00:09:06,480
 Jeste w robocie?
<i> Zgadza się.</i>

52
00:09:06,535 --> 00:09:08,821
<i>Chris, we powiedz jedno.</i>

53
00:09:08,828 --> 00:09:12,192
Dlaczego miałbym mieć kłopoty
za przeszukanie staruszki?

54
00:09:12,213 --> 00:09:14,380
Standardowa procedura.

55
00:09:14,540 --> 00:09:18,439
Gary sšdzi, że skoro próchno,
to nie porwie samolotu.

56
00:09:18,960 --> 00:09:20,328
<i>Wiem, że rżysz.</i>

57
00:09:20,430 --> 00:09:24,720
Kolejne 9/11 będzie spowodowane
przez stetryczało kurewstwo.

58
00:09:24,790 --> 00:09:27,511
Dzięki za opiekę nad Sidem.

59
00:09:27,527 --> 00:09:30,660
Pamiętaj, zero ludzkiego żarcia.
Ma kłopot z jelitami.

60
00:09:30,680 --> 00:09:34,177
Może trochę zaufania?
Sam by prędzej zapomniał.

61
00:09:34,190 --> 00:09:35,889
Jasne, jasne.

62
00:09:36,131 --> 00:09:39,010
Przyjmuję twoje przeprosiny.
Wszystko gra.

63
00:09:39,251 --> 00:09:42,200
 Jak się miewa Rosie?
 W porzšdku, prowadzi.

64
00:09:42,225 --> 00:09:43,521
 Daj telefon.
 Nie.

65
00:09:43,530 --> 00:09:46,940
 Chcę z nim pogadać.
 Momencik.

66
00:09:48,085 --> 00:09:50,986
 Czeć, Rod.
<i> Wiesz, że le wybrała?</i>

67
00:09:51,000 --> 00:09:55,171
To zagrywka, żeby cię zdobyć.
Wcišż możemy być razem.

68
00:09:55,192 --> 00:09:58,830
 Zdobšd własnš laskę.
<i> I tak nie słuchasz moich rad.</i>

69
00:09:58,856 --> 00:10:00,020
Na przykład jakich?

70
00:10:00,070 --> 00:10:04,209
<i>Unikaj rodziców białej dziołchy.
Liże ci jajka czy co?</i>

71
00:10:05,240 --> 00:10:06,880
 To pa.
<i> Ogarniasz?</i>

72
00:10:07,969 --> 00:10:08,984
Chris?

73
00:10:09,978 --> 00:10:11,208
Chr...

74
00:10:11,912 --> 00:10:13,478
Chuj się rozłšczył.

75
00:10:16,471 --> 00:10:18,520
 Jeste zazdrosny.
 Nie jestem.

76
00:10:18,545 --> 00:10:21,893
 Jeste zazdrosny o Roda.
 Nieprawda.

77
00:10:37,220 --> 00:10:40,001
 W porzšdku?
 Tak, prawie się zesrałem.

78
00:10:41,560 --> 00:10:43,500
Boże.

79
00:10:52,357 --> 00:10:54,550
Kurwa.

80
00:11:02,430 --> 00:11:04,019
 Zostań tutaj.
 Co?

81
00:11:04,762 --> 00:11:10,368
 Co robisz?
 Nie wiem, ja...

82
00:11:12,188 --> 00:11:13,783
Może nie żyje.

83
00:11:19,934 --> 00:11:20,993
Chris?

84
00:12:09,750 --> 00:12:13,456
Należało zadzwonić do orodka
opieki nad zwierzętami.

85
00:12:13,460 --> 00:12:17,265
Tak, przepraszam.
Byłam całkiem zdezorientowana.

86
00:12:17,283 --> 00:12:19,871
Jedziecie z miasta?

87
00:12:20,530 --> 00:12:26,000
Rodzice mieszkajš przy Pontaco.
Jedziemy tam na weekend.

88
00:12:26,340 --> 00:12:29,210
 Mogę pana prawo jazdy?
 Ale dlaczego?

89
00:12:29,320 --> 00:12:33,349
 Mam dowód osobisty.
 On nie prowadził.

90
00:12:33,408 --> 00:12:36,900
Nie pytałem, kto prowadził.
Chciałem zobaczyć jego dowód.

91
00:12:36,920 --> 00:12:39,822
 To nie ma żadnego sensu.
 Proszę.

92
00:12:39,838 --> 00:12:43,390
Pierdolić to, nie pokazuj dowodu.
Nie zrobiłe nic złego.

93
00:12:43,490 --> 00:12:44,931
Kochanie, daj spokój.

94
00:12:44,956 --> 00:12:48,510
Zawsze, gdy dojdzie do wypadku,
mamy prawo poprosić o...

95
00:12:48,520 --> 00:12:51,832
 Gówno prawda.
 Proszę pani...

96
00:12:57,400 --> 00:13:03,102
<i> Wszystko gra, Ryan?</i>
 Tak, w porzšdku.

97
00:13:08,661 --> 00:13:14,188
 Naprawcie reflektor i lusterko.
 Dziękujemy, panie władzo.

98
00:13:22,572 --> 00:13:25,303
 Co?
 To było seksowne.

99
00:13:25,402 --> 00:13:28,900
Nikomu nie pozwolę zadzierać
z moim mężczyznš.

100
00:13:29,250 --> 00:13:33,877
 Nie da się ukryć.
 Jestemy na miejscu.

101
00:13:52,240 --> 00:13:53,688
To ogrodnik.

102
00:14:01,294 --> 00:14:02,320
Gotowy?

103
00:14:13,550 --> 00:14:16,227
Jest i moja córeczka.

104
00:14:16,983 --> 00:14:21,950
Ja ciebie też kocham, tęskniłam.
To mój tata, a to Chris.

105
00:14:21,980 --> 00:14:27,400
Mów mi panie Armitage.
Żartuję, jestem Dean, przytulonko.

106
00:14:27,459 --> 00:14:29,360
 Jak się masz?
 Dobrze, a ty?

107
00:14:29,377 --> 00:14:32,300
 Lubimy się przytulać.
 To mama, a to Chris.

108
00:14:32,318 --> 00:14:38,810
Witam, miło poznać.
Ojciec jest podekscytowany.

109
00:14:39,271 --> 00:14:44,682
W każdym razie zapraszamy.
Witamy w naszym domu.

110
00:14:49,890 --> 00:14:52,592
 Jak minęła podróż?
 Dobrze.

111
00:14:52,656 --> 00:14:55,226
 Potršcilimy jelenia.
 Co?

112
00:14:55,703 --> 00:14:56,963
 Nie żyje?
 Tak.

113
00:14:56,990 --> 00:15:01,589
 To okropne, nic wam nie jest?
 Skończyło się na strachu.

114
00:15:01,712 --> 00:15:04,560
Wyskoczył znikšd.
Niele w niego przywalilimy.

115
00:15:04,583 --> 00:15:08,801
 Musielicie się przerazić.
 Bardzo dziwne.

116
00:15:09,000 --> 00:15:13,941
Chcecie znać moje zdanie?
Trzeba wybić jeszcze setki tysięcy.

117
00:15:13,955 --> 00:15:14,995
 Dean!
 Tato!

118
00:15:15,006 --> 00:15:19,370
Nie chciałbym się wymšdrzać,
ale mam dosyć jeleni.

119
00:15:19,410 --> 00:15:22,970
Panoszš się, sš niczym szczury.
Niszczš ekosystem.

120
00:15:22,990 --> 00:15:27,267
Widzšc przy drodze truchło jelenia,
mylę, że dobrze idzie.

121
00:15:27,330 --> 00:15:29,767
 Nawet ja nie rozumiem.
 Tylko mówię.

122
00:15:29,802 --> 00:15:33,018
Jestem wam wdzięczny za to,
co...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin