1 00:00:22,400 --> 00:00:24,800 Wszystko gotowe, kochana? Musimy wpucić pantery. 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 Już prawie czas na pokaz. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 To wszystko, czym jest? Pokazem? 4 00:00:29,600 --> 00:00:32,000 Właciwie to jest odwrotnie. Wiesz co powiadajš? 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 Nie poznasz kogo naprawdę, 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 dopóki nie zobaczysz, jak gra w pokera. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 Gdybym dobrze cię nie znał, powiedziałbym, że jeste nerwowa. 8 00:00:52,600 --> 00:00:54,720 Poker nie jest widowiskowym sportem. 9 00:00:55,200 --> 00:00:56,920 Nigdy nie chciałam być gladiatorem. 10 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 Musisz ich uciszyć. 11 00:01:01,520 --> 00:01:04,000 Dobry Boże. Co to za pomyje? 12 00:01:04,120 --> 00:01:06,800 Wolałem już, jak opróżniałe całš butelkę whisky. 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,400 Pewnie, że tak. Wtedy miałe szansę wygrać. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,800 Daruj sobie te przechwałki. 15 00:01:14,800 --> 00:01:16,720 Pojawiłe się w ostatniej chwili, Ray. 16 00:01:17,920 --> 00:01:21,520 Spójrz na siebie. Jeste jak chodzšca reklama. 17 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Nie masz wstydu? 18 00:01:22,920 --> 00:01:26,520 Łatwa kasa za noszenie czapki? Tylko frajer by nie skorzystał. 19 00:01:28,400 --> 00:01:31,720 Panie, panowie, jestecie gotowi? Wasz stolik czeka. 20 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 Nasz aktualnie najlepszy gracz... 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Znowu jest w finale! 22 00:01:42,120 --> 00:01:44,800 Czy sięgnie po raz trzeci po tytuł? 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,600 Nasz następny gracz wymaga przybliżenia. 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Jestem pewien, że czytalicie jego bestseller, 25 00:01:49,120 --> 00:01:50,200 "Karty, które dostajemy". 26 00:01:50,320 --> 00:01:52,800 To Eugene "Profesor" Sutton! 27 00:01:54,200 --> 00:01:55,320 Jest i on! 28 00:01:58,400 --> 00:02:04,120 To jej pierwszy raz w finale, urocza Melanie Devaux! 29 00:02:07,520 --> 00:02:12,000 I na koniec, nasz najmłodszy gracz, aktualny numer dwa, 30 00:02:12,120 --> 00:02:15,600 to Ray Campbell! 31 00:02:20,800 --> 00:02:25,000 Co to będzie za gra, nasza finałowa rozgrywka w La Mirage. 32 00:02:25,120 --> 00:02:30,000 Zaczynalimy z 50 graczami, doszlimy do finałowej czwórki. 33 00:02:30,120 --> 00:02:36,520 Będziemy grać o sumę nie mniejszš, niż trzy miliony dolarów! 34 00:02:50,720 --> 00:02:52,920 Dalej, Gene. Czas obstawiać. 35 00:02:54,120 --> 00:02:58,520 Nic nie ma. Mrużysz oczy, i to nie z powodu słońca. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 To cię wydało. 37 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 Podbijam do 150.000. 38 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Dawaj, Mel. Nie każ nam czekać. 39 00:03:20,400 --> 00:03:21,600 Odpadam. 40 00:03:23,800 --> 00:03:26,200 Dobrze zrobiłe, Bobster. 41 00:03:26,200 --> 00:03:28,600 Możesz się miać, ale blefujesz. 42 00:03:28,720 --> 00:03:32,600 Może to podwójny blef? Sprawdzam cię. 43 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 Nie nabierzesz mnie, dzieciaku. Ta koszula jest starsza od ciebie. 44 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 Tylko gadanie! 45 00:03:46,400 --> 00:03:48,320 To dlaczego podbijam do 200.000? 46 00:03:54,320 --> 00:03:55,600 Sprawdzam twoje 200.000... 47 00:04:30,720 --> 00:04:32,520 7x02 "The stakes are high" 48 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 <b>napisy i synchro: <font color="#00ffff">magika</font></b> 49 00:04:34,920 --> 00:04:37,600 Lekarz zalecił odpoczynek przez kolejny tydzień. 50 00:04:37,720 --> 00:04:40,000 Tydzień! To tylko zwichnięcie. 51 00:04:40,120 --> 00:04:41,200 Zignoruję go. 52 00:04:41,320 --> 00:04:43,800 Nie jestem twojš matkš, ale tak powiedział lekarz. 53 00:04:43,920 --> 00:04:46,000 To co mam robić? Siedzieć? 54 00:04:46,320 --> 00:04:47,520 Zwariuję od tego! 55 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 Masz, zjedz to. 56 00:04:49,400 --> 00:04:53,000 Słynne klopsiki Mooney'a. Staniesz na nogi w oka mgnieniu. 57 00:04:53,600 --> 00:04:56,400 Nie chcę być niewdzięczna, ale skręciłam kostkę. 58 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 - Jak klopsiki mogš mi pomóc? - Mnie nie pytaj. 59 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 To jaki rodzaj alchemii, 60 00:05:01,120 --> 00:05:03,600 ale z dowiadczenia wiem, że klopsiki sš wyleczš wszystko. 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,920 Kiedy tylko Siobhan miała kryzys czy co, 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 zawsze pomagały. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Dziękuję. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Tęskni pan za niš? 65 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 Siobhan? Nie! Nie bardzo. 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Bez niej, w chatce jest miło i spokojnie. 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Wcinaj! 68 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Wyborne! 69 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 Nie musisz być taka zdziwiona. 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,400 Co mogę dla ciebie zrobić? 71 00:05:36,400 --> 00:05:38,000 Rozumiem. Zaraz będę. 72 00:05:39,120 --> 00:05:42,120 Amerykański pokerzysta zmarł, w rodku gry. 73 00:05:42,200 --> 00:05:43,400 Dobrze, to gdzie jedziemy? 74 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 Nie, zalecenie lekarza. 75 00:05:45,320 --> 00:05:46,520 Jedz swoje klopsiki! 76 00:05:53,320 --> 00:05:56,520 Ofiarš jest Bobby Rodrigues, 51-letni Amerykanin. 77 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 Zawodowy pokerzysta. 78 00:05:58,200 --> 00:06:01,600 Nigdy nie rozumiałem tej gry. Sam gram w remika. 79 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 A ty? 80 00:06:02,920 --> 00:06:04,600 No wie pan, tak sobie grywam. 81 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 A ten turniej? Jaki ważny? 82 00:06:06,520 --> 00:06:08,320 Na pewno. Najważniejszy. 83 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Zwycięzca odchodzi z trzema milionami dolarów. 84 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Trzy miliony? Za grę w karty? 85 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 - Mam zły zawód. - Ja też! 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,400 Co wiemy do tej pory? 87 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 Sanitariusze podejrzewajš otrucie. 88 00:06:17,320 --> 00:06:20,000 Ofiara nagle wpadła w drgawki, pojawiła się piana na ustach, 89 00:06:20,320 --> 00:06:21,800 potem upadł i zmarł. 90 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Straszne. 91 00:06:23,720 --> 00:06:25,000 Siedział tam? 92 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Dwa asy? To dobre karty, prawda? 93 00:06:37,400 --> 00:06:39,000 Tak, ale kolejny leży na stole, 94 00:06:39,120 --> 00:06:40,200 co daje trzy takie same! 95 00:06:40,200 --> 00:06:43,800 Albo jak mówiš gracze, "trójkę". Bardzo dobre rozdanie, szefie. 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Jego drink, albo jego resztki? 97 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Co to jest? 98 00:06:50,800 --> 00:06:52,600 Jaki rodzaj koktajlu z jarmużu. 99 00:06:53,000 --> 00:06:55,800 Trucizna sama w sobie. To jak woda ze stawu. 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 Wiemy, kto go zrobił? 101 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 Według dyrektora turnieju, Les Doyle'a, 102 00:07:00,000 --> 00:07:02,800 Bobby Rodrigues zrobił go sam, tuż przed grš. 103 00:07:03,120 --> 00:07:04,720 Mimo to, zbadajmy zawartoć toksyn. 104 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Jego cygaro? 105 00:07:08,320 --> 00:07:09,600 To też sprawdcie. 106 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Jeżeli spożył truciznę, 107 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 te dwie rzeczy sš oczywiste. 108 00:07:14,720 --> 00:07:16,600 Biedny, stary Bobby Rodrigues. 109 00:07:16,720 --> 00:07:20,000 W jednej chwili trzyma asy, a w następnej jest po grze. 110 00:07:23,320 --> 00:07:27,400 Spójrzcie na to. Te wybroczyny, tutaj i tutaj. 111 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 Na kciuku i dwóch palcach. 112 00:07:29,720 --> 00:07:30,800 Tak, szefie. 113 00:07:31,200 --> 00:07:32,920 Nie jestem taki pewien, czy spożył truciznę. 114 00:07:33,000 --> 00:07:35,200 Mógł jš wchłonšć poprzez opuszki palców, 115 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 dotknšł czego lub trzymał. 116 00:07:39,200 --> 00:07:42,000 Skarżył się wczeniej na ból lub pieczenie w palcach? 117 00:07:42,200 --> 00:07:45,320 Nic mu nie było, a tu nagle... mogiła. 118 00:07:45,920 --> 00:07:49,000 Trucizny, które wchłania się przez skórę, majš szybkie działanie. 119 00:07:49,120 --> 00:07:50,200 Jak długo tu siedział? 120 00:07:50,400 --> 00:07:53,720 90 minut. I nikt się nie ruszył, od rozpoczęcia gry. 121 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 Cofnijcie się, koledzy! 122 00:07:55,400 --> 00:07:57,000 Musimy natychmiast odgrodzić ten obszar. 123 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Jeżeli to szybko działajšca trucizna, to jest prawie pewne, 124 00:07:59,200 --> 00:08:00,720 że Bobby został otruty podczas gry. 125 00:08:00,720 --> 00:08:04,120 A to oznacza, że co tutaj pokryte jest miertelnš toksynš. 126 00:08:04,200 --> 00:08:06,600 Niech laboratorium sprawdzi każdš rzecz na tym stole. 127 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Gdzie pozostali gracze? 128 00:08:10,120 --> 00:08:11,720 Wrócili do hotelu. 129 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 Jestecie pewni, że żadne z was n...
Termi68