The Reivers [Steve McQueen] (1969) DVDRip Oldies.txt

(46 KB) Pobierz
{1}{1}25
{960}{1059}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1060}{1182}{y:i}Gdy byłem młody, mieszkałem|{y:i}w Jefferson, w stanie Mississippi.
{1197}{1256}{y:i}To było dawno temu.
{1283}{1372}{y:i}Wielu ludzi kupowało ziemię,|{y:i}płacšc dolara za akr,
{1376}{1505}{y:i}żeniło się, rodziło dzieci|{y:i}i budowało domy.
{1529}{1585}{y:i}Było trochę chełpienia się|{y:i}i kłamstwa,
{1589}{1683}{y:i}ale w większoci bylimy|{y:i}miłymi, uprzejmymi ludmi,
{1687}{1751}{y:i}zajmujšcymi się własnymi sprawami.
{1776}{1905}{y:i}Te dni były jak|{y:i}nie kończšce się wakacje
{1909}{1979}{y:i}i takimi pozostały w mojej pamięci.
{5036}{5121}{y:i}Moje dzieciństwo skończyło się
{5125}{5198}{y:i}w sobotę rano 1905 roku,
{5202}{5326}{y:i}tuż przed południem, gdy temperatura|{y:i}dochodziła do 40 stopni.
{5458}{5503}Boon!
{5524}{5567}Boon!
{5571}{5627}Boon! Hej, Boon!
{5654}{5704}Jedzie!
{5740}{5884}- Spónisz się.|- Jeszcze cię przegonię.
{7182}{7300}{y:i}Tego lata mój dziadek,|{y:i}nazywany przez wszystkich Bossem,
{7304}{7386}{y:i}miał wizję bogatej|{y:i}przyszłoci naszego narodu,
{7390}{7482}{y:i}dla którego najmniejszš jednostkš|{y:i}ekonomii i dobrobytu
{7486}{7550}{y:i}był mały, produkowany|{y:i}na skalę masowš
{7554}{7633}{y:i}pojazd na czterech kołach z silnikiem.
{7637}{7691}{y:i}I taki postanowił sobie kupić.
{7695}{7775}{y:i}Był to żółty Winton Flyer.
{9395}{9479}{y:i}Co do mojego przyjaciela,|{y:i}Boona Hogganbecka,
{9483}{9562}{y:i}odnalazł w nim prawdziwš miłoć,
{9566}{9680}{y:i}czystš miłoć|{y:i}prostego, niewinnego serca.
{10021}{10140}Czy Boss wie, że wylewasz|na niego wodę cztery razy dziennie?
{10144}{10199}Farba się rozmyje.
{10203}{10296}Odsuń się, zakurzysz magneto.
{10321}{10387}Ładna zabawka.
{10690}{10795}- Jak się to zapala?|- Czemu pytasz?
{10799}{10944}Jest pewna dama, której chciałbym się|w tym pokazać.
{10948}{10998}Tak?
{11002}{11081}"Skarbie - powiedziałbym -
{11085}{11146}przyjechał twój mężczyzna".
{11208}{11259}No cóż...
{11273}{11383}...pokażę ci, co i jak.
{11458}{11541}- Najpierw regulujesz ssanie.|- Ssanie.
{11545}{11641}- Potem ustawiasz iskrownik.|- Iskrownik.
{11645}{11726}- Przechodzisz do przodu.|- Do przodu.
{11742}{11842}- I przekręcasz korbę.|- Nic trudnego.
{11923}{11968}A teraz...
{11995}{12045}Wchodzisz,
{12086}{12204}ponownie regulujesz iskrownik i ssanie.
{12208}{12287}Wpuszczasz bieg, ale bez zgrzytu.
{12291}{12395}Delikatnie, rozumiesz?
{12399}{12497}- Kiedy mogę się przejechać?|- Jeli spróbujesz go dotknšć,
{12501}{12604}skoczę ci do gardła|i zatańczę na twoich płucach.
{13269}{13302}Boon!
{13306}{13381}{y:i}Wracaj do pianina, Lucius.
{14961}{14999}Z drogi!
{15091}{15128}Wracaj!
{15472}{15557}Wracaj, ty...!
{15716}{15773}Co robisz, Boon?
{15777}{15907}Znajdę tego skurwysyna Neda|McCaslina i zabiję go.
{16247}{16337}Z drogi!
{16503}{16583}Z drogi!
{16724}{16767}O cholera!
{17241}{17335}Jeli niżej wycelujesz i nie będziesz|się ruszał, pójdzie ci lepiej.
{17411}{17465}To nie jest mieszne.
{18025}{18146}Zachowujecie się trochę za głono.|Porozmawiamy w biurze.
{18270}{18324}- Ja nie...|- Cisza.
{18328}{18388}Mam doć jednego i drugiego.
{18433}{18581}Od 20 lat stoicie przede mnš|na tym chodniku,
{18585}{18658}brudni i bez skruchy.
{18694}{18810}Ty wszedłe do naszych stajni|jako 10-letni chłopak,
{18814}{18889}wycierajšc sobie nos rękawem.
{18910}{18955}A ty...
{18984}{19144}podrzucony na moim podwórzu,|darłe się jak kociak.
{19204}{19310}Czy jaki mężczyzna odziedziczył|gorzej dobranš parę?
{19314}{19424}- Czemu się tykał mojego auta?|- Twojego?
{19428}{19467}No...
{19471}{19521}...rodzinnego.
{19525}{19665}Mam większe prawa do rodziny,|bo mielimy wspólnego pradziadka.
{19685}{19775}Nie zaczynaj, słyszałem to tysišce razy.
{19779}{19867}Nazywam się McCaslin, tak?
{19871}{19962}Pański pradziadek,|Lucius Quintus McCaslin
{19966}{20032}wzišł sobie niewolnicę,|ciotkę Molly Beauchamp,
{20036}{20159}która spłodziła Aceya,|potem Maydew, mojš matkę i mnie.
{20163}{20235}Niech pan zajrzy do rodzinnej biblii,|wszystko tam jest.
{20239}{20301}Jeste tam, przyznaję.
{20305}{20385}- I znajdziesz się w rodzinnym grobowcu.|- Cisza!
{20407}{20467}Powiem wam, co zrobię.
{20471}{20581}Wezmę od was gwarancję,|by zapewnić spokój.
{20585}{20661}Sto dolarów od każdego.
{20719}{20794}- To legalne?|- Legalne?
{20798}{20869}Możemy spróbować.|Jeli nie jest, powinno być.
{21065}{21184}{y:i}Ojciec mojej matki,|{y:i}dziadek Lessep, zmarł tego roku
{21188}{21311}{y:i}w domu, w tym samym pokoju|{y:i}i łóżku, w którym się urodził.
{21344}{21411}{y:i}Nie balimy się wówczas mierci,
{21415}{21545}{y:i}bo wierzylimy, że nasze ciało|{y:i}to tylko skorupa,
{21549}{21629}{y:i}nie majšca zwišzku z tym,|{y:i}kim jestemy naprawdę.
{21633}{21693}{y:i}Ale pogrzeby traktowalimy poważnie,
{21697}{21777}{y:i}więc moja rodzina pojechała|{y:i}do Bay Saint Louis,
{21781}{21878}{y:i}by oddać ostatnie honory|{y:i}zmarłemu.
{21882}{21995}Ten samochód ma być zamknięty|w garażu podczas mojej obecnoci.
{21999}{22054}Nie chcę, by nim jedził,|gdy mnie nie będzie.
{22058}{22149}- To pana auto.|- Pamiętaj o tym.
{22214}{22342}Nigdy jeszcze nie zostawialimy cię|samego w domu.
{22346}{22435}Ale oczekuję,|że nie przyniesiesz wstydu rodzinie.
{22439}{22529}Bšd grzeczny dla Callie|i nie słuchaj Boona.
{22533}{22633}Nie ma dla niego przeszkód,|lekceważy koszty i niebezpieczeństwa.
{22655}{22688}Tak, dziadku.
{22692}{22742}Wchodzić!
{22795}{22905}Wiem, że czasem boisz się sam spać.
{22909}{23014}Zaufaj Bogu.|On nie pi całš noc.
{24431}{24520}Czemu się tu zatrzymalimy?
{24589}{24640}By zaczerpnšć powietrza.
{24693}{24825}- Czujesz ten zapach od wschodu?|- Kto kosi trawę.
{24907}{25028}Wiesz co? Widzę meszek|na twoich policzkach.
{25032}{25175}Dorastasz.|Wkrótce będziesz ostrzył brzytwę.
{25179}{25282}Wracajmy już.|Callie nie lubi czekać z obiadem.
{25286}{25399}Będziesz się golił i palił.
{25403}{25453}Paliłe kiedy?
{25497}{25585}Raz. Porzygałem się|na szkolny mundurek.
{25659}{25778}Sš rzeczy, które będš ci bardziej|pasowały. Znajdziesz je.
{25837}{25922}- Przesuń się.|- Po co?
{25926}{25989}Chwyć za kierownicę.|Zobaczysz, jak to jest.
{25993}{26102}- Teraz? W tej chwili?|- Szybko, nim zmienię zdanie.
{26214}{26331}Wyglšdasz wietnie,|ale usišd prosto, by dobrze widział.
{26368}{26413}Gotowy?
{26680}{26730}A jeli go rozbiję?
{26759}{26870}Kupimy dwa bilety na statek|i uciekniemy do Chin.
{26928}{27005}Połóż tu rękę i odcišgnij hamulec.
{27092}{27137}W drogę!
{27866}{27900}Dobrze.
{28019}{28087}- Dobrze się bawisz?|- Tak.
{28131}{28242}- Jak długo ich nie będzie?|- Cztery dni.
{28267}{28393}- Cztery dni wystarczš.|- Na co?
{28397}{28493}Aby dwóch facetów wybrało się|do Memphis w stanie Tennessee.
{28497}{28562}Słyszałe kiedy dzwonki tramwajów?
{28566}{28688}Byłe w salonie gier|albo w gabinecie tatuaży?
{28692}{28783}Możemy zostać całš noc|i wrócić o wicie.
{28787}{28857}Boss powiedział, że mamy|zamknšć auto w garażu.
{28861}{28972}Wiesz, że zawsze słucham Bossa.
{28976}{29082}Ale by wejć w dorosłoć|musisz się pożegnać z tym, co znasz,
{29086}{29160}i przywitać z tym, czego nie znasz.
{29164}{29209}Uważaj!
{29352}{29424}Ciociu Callie,|ona zmieniła zdanie na stacji.
{29428}{29499}Powiedziała, bym pojechał|do wujka Ike'a.
{29503}{29603}Mam się tobš opiekować|do powrotu mamy.
{29607}{29716}Powiedziała, że mogę.|Boon jš słyszał.
{29781}{29906}Mówię ci, by wiedziała, gdzie jestem,|gdyby kto pytał.
{29978}{30011}Proszę.
{30015}{30119}Jest za goršco, by się kłócić.|Jak musisz, to jed.
{30178}{30247}Ale wracajcie przed zmrokiem.
{30286}{30403}- Więcej trzciny.|- Henry, Luke, więcej trzciny.
{30468}{30588}Powtórz, co mówiłe, Lucius,|tylko powoli.
{30592}{30672}Callie robi porzšdki|i przeszkadzam jej,
{30676}{30780}więc mam zostać u ciebie|albo kuzyna Zacka.
{30784}{30877}Ale jeli się nie pogniewasz,|pojadę do Zacka.
{30881}{30956}Chce mnie zabrać na ryby|w jakie nowe miejsce.
{30996}{31132}Znajšc Zacka, to nie na jego ziemi.|Uważaj, by kto ci nie strzelił w tyłek.
{31136}{31193}- Dobrze.|- Na razie, Boon.
{31320}{31410}Powiedziałe cioci Callie,|że idziesz do wujka Ike'a.
{31414}{31477}A jemu, że idziesz do mnie.
{31481}{31584}A mnie, że jedziesz|polować na lisy z Nedem.
{31588}{31646}Jeste wędrownym Żydem.
{31672}{31715}Pozwalasz mi?
{31719}{31810}Jeli mama ci pozwoliła,|nie mam nic przeciwko temu.
{31814}{31924}Powiedziała, że możesz ić, tak?
{31928}{32036}Pamiętaj, że dałe słowo.
{32068}{32133}Wiem. Nie okłamałbym cię.
{32174}{32308}Włóż czapkę, bo będzie goršco.
{32558}{32603}A niech to.
{32759}{32830}Jedmy.
{32834}{32886}{y:i}I wyruszylimy.
{32890}{33009}{y:i}Nie sšdziłem, że będę|{y:i}zdolny do tylu kłamstw.
{33013}{33075}{y:i}I uwierzyli mi,
{33079}{33181}{y:i}co wprawiło mnie w wielkie zdumienie.
{33277}{33353}Jak się teraz czujesz?
{33357}{33417}Jeszcze nie wiem.
{33421}{33499}Będziemy się dobrze bawić.
{33503}{33578}To będš najlepsze dni w naszym życiu.
{33631}{33708}Pozwolisz mi wjechać do miasta?
{33736}{33875}Dobra, pojedziesz 4. Ulicš|przed rzędem hoteli,
{33879}{33974}prosto do centrum.
{34730}{34811}{y:i}Boon wiedział co,|{y:i}czego ja nie wiedziałem:
{34815}{34947}{y:i}Nagroda za cnotliwe zachowanie|{y:i}jest zimna, bez barwy i zapachu,
{34951}{35126}{y:i}i nie dorównuje przyjemnoci|{y:i}grzeszenia i czynienia zła.
{35730}{35823}Co tu, u licha, robisz?
{35827}{35873}- piewam.|- Wychod!
{35899}{35943}Jadę z wami.
{35947}{36037}- Nie byłe zaproszony.|- Nie czekam na zaproszenie.
{36041}{36131}Kto rozsšdny musi się nim opiekować.
{36135}{36189}- Czyli ty?|- Z pewnociš nie ty.
{36193}{363...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin