[12][35]- Chcę, by wróciła do domu.|- Do kancelarii? [35][77]Będziesz mogła wzišć ze sobš|10 najlepszych pracowników Zane'a. [77][87]Co będę z tego mieć? [87][115]Zrobię z ciebie najmłodszš|starszš wspólniczkę, jakš mielimy. [115][143]Rano zdecydowalimy się|połšczyć z Zane'em. [143][167]Moje nazwisko miało być|następne na cianie. [167][192]Daję ci słowo.|Twoje będzie następne. [192][203]Alex, co robisz? [203][245]Przeglšdam dokumenty Samanthy,|bo zbliża się walka i chcę być gotowy. [245][287]Na pewno dasz radę zwolnić osoby,|z którymi pracowała przez lata? [287][334]Jeli mam dorosnšć do roli,|będę musiała się tego nauczyć. [334][359]Dałem ci rozkaz,|a ty mnie zignorowała. [359][400]Zrobiłam to, o co mnie prosiłe.|Obiektywnie oceniłam pracowników. [400][421]Mam to gdzie.|Brian zostaje. [421][448]Gavin Andrews|to skomplikowany człowiek. [448][497]Kto z twoimi dowiadczeniami|powinien uważać, z kim idzie do łóżka. [497][532]Mów, o co ci chodzi|albo wypieprzaj z mojego biura. [532][555]Zaczynam dostrzegać|w niej to co ty. [555][568]Na to liczyłem. [568][587]Teraz mogę ci powiedzieć,|o co mi chodzi. [587][600]Co się dzieje? [600][621]Że to jej nazwisko|będzie następne na cianie. [650][673]Skšd miałem wiedzieć,|że ma męża? [673][697]Miała obršczkę na palcu. [713][752]Miałem 23 lata.|Nie obchodziły mnie obršczki. [752][778]Naprawdę miałe jaja,|gdy byłe młodszy. [778][796]I nadal mam.|Dziękuję bardzo. [796][812]A teraz przejd do sedna. [820][861]- Jakiego sedna?|- Masz wielu przyjaciół do picia, [861][876]większoć jest ładniejsza ode mnie. [878][896]Co ci chodzi po głowie.|Mów. [901][933]Pamiętasz, jak mi powiedziałe,|że obiecałe Samancie, [933][954]- że jej nazwisko będzie następne?|- Owszem. [958][974]Obiecałem Alexowi to samo. [992][1017]- Dlaczego teraz mi mówisz?|- Bo jestemy wspólnikami. [1023][1045]Nie chcę mieć przed tobš tajemnic. [1064][1085]Możemy zrobić tylko jedno. [1089][1113]- Czyli?|- Odstawić to na potem. [1115][1144]Nie ma szans, żebymy obaj|dotrzymali tych obietnic, [1144][1178]a z tego co wiemy, jedno z nich|może wpać pod autobus, [1178][1196]nim podejmiemy decyzję. [1196][1245]- To dobrze, że nasze nazwiska|już tam sš. - Otóż to. [1249][1274]- Nalać ci jeszcze?|- Podwójnie. [1281][1295]A ty dokšd? [1300][1317]Zrobić na niego miejsce. [1350][1399]- Przepraszam, może pani...|- Nie słyszałam pana. [1399][1421]- Po prostu pójdę.|- Nic pani nie jest? [1440][1474]Nie. Przed chwilš|dostałam telefon. [1481][1495]To nic ważnego. [1502][1523]- Przepraszam.|- Proszę zostać. [1526][1555]Pójdę na dół. Proszę tu zostać,|jak długo pani chce. [1574][1587]Jeli to co warte... [1606][1621]mam nadzieję,|że wszystko się ułoży. [1655][1667]Dziękuję. [1705][1722]Co robisz w moim domu? [1728][1768]Wiem, jak odzyskać twój obraz,|ale musisz co zrobić. [1768][1781]Co takiego? [1782][1819]Oddaj byłej willę w Bordeaux|i zapewnij jej utrzymanie. [1819][1834]Dlaczego miałbym to zrobić? [1836][1867]Bo to jedyny sposób|na odzyskanie tego obrazu. [1867][1884]Dlaczego miałbym to robić, [1884][1910]skoro twoja kancelaria przyjmuje|mojego największego rywala? [1914][1926]O czym mówisz? [1928][1962]- Samantha Wheeler bierze Deltę.|- Cholera jasna. [1962][1995]Wyraziłem się jasno, że zostanę|twoim klientem, jeli ci zaufam. [1995][2026]Użycie mnie jako zasłony dymnej|w tym nie pomaga. [2026][2043]Nie taki miałem cel. [2043][2071]Mówiłem, że ten obraz|to sprawa osobista. [2075][2087]Powiem ci dlaczego. [2093][2129]Mój ojciec nie był zamożny,|ale za to wykształcony. [2129][2159]Doceniał sztukę ponad wszystko. [2173][2190]Co każdš niedzielę|chodzilimy do innej galerii. [2190][2229]Opowiadał mi wszystko,|co wiedział o każdym malarzu. [2229][2248]Wie pan, który był jego ulubionym? [2252][2262]Renoir. [2267][2287]Ten obraz kosztował mnie|osiem milionów dolarów. [2287][2313]Jest teraz wart dwa razy tyle,|ale nigdy bym go nie sprzedał... [2325][2347]bo gdy na niego patrzę... [2377][2390]mylę o ojcu. [2392][2429]Gavin, obiecałem ci,|że go odzyskam i zrobię to. [2429][2445]I powiem ci co jeszcze. [2445][2478]Samantha Wheeler za nic nie wemie|pieprzonych linii lotniczych Delta. [2540][2574]- Alex, co za miła niespodzianka.|- Przestań pieprzyć. [2574][2592]Podobno próbujesz podpisać|Delta Airlines. [2592][2615]Nie próbuję,|już prawie skończyłam. [2617][2639]Szybko, bioršc pod uwagę to,|że zaczęła z nimi rozmowy, [2639][2660]gdy dowiedziała się,|że chcę podpisać Andrewsa. [2660][2689]- To nie ma ze sobš nic wspólnego.|- Miała przestać pieprzyć. [2694][2733]Zrobiła to, bo wiedziała, że albo|podpiszesz Deltę i ja zostanę na lodzie, [2733][2761]albo Gavin Andrews oskarży mnie,|że używam go jako zasłony dymnej [2761][2785]- i zostanę na lodzie.|- Jeli jeste tego taki pewien, [2785][2808]to co tu robisz|i przeszkadzasz mi w niadaniu? [2808][2825]Chciałem ci powiedzieć,|żeby się odpieprzyła. [2825][2844]- Nie ma mowy.|- Słuchaj. [2848][2889]Nie wiem, jak działała wczeniej,|ale tutaj nie dgamy się nawzajem w plecy. [2889][2923]To jak nazwiesz wzięcie na celownik|mojego starego klienta tylko po to, [2923][2938]żebym le wypadła? [2946][2963]Nie puszczę tego płazem. [2966][2999]Poza tym ostrzegałam cię,|że Andrews nie jest warty zachodu. [2999][3022]Nie chcesz le wypać|czy klient jest zbyt kłopotliwy? [3022][3039]- Które z tych?|- Oba. [3039][3056]Jeli tego nie widzisz,|to nie mój problem. [3056][3090]Stoisz między mnš a klientem. [3090][3113]Na twoim miejscu zszedłbym z drogi. [3113][3165]To lepiej szybko go podpisz,|bo ja jestem tuż przed metš. [3208][3243]::PROJECT HAVEN::|::SERIALE:: [3243][3263]prezentuje [3458][3483]SUITS 8x03|Promises, Promises [3483][3510]Tłumaczenie: Power & Vinara|Korekta: peciaq [3587][3609]Czeć. Dzień dobry, Robercie. [3612][3640]Będzie dobry,|jak tylko kac zniknie. [3643][3674]- Wyszedłe wczoraj?|- Nie, byłem tutaj. [3674][3706]Zapominałem, ile mam lat|i starałem się wypić tyle co Harvey. [3706][3718]Co mogę dla ciebie zrobić? [3718][3751]Jeli masz kaca, mogę przyrzšdzić|specjalne lekarstwo mojej babuni. [3751][3771]Potrzeba tylko cukier, herbatę,|spienione mleko [3771][3785]i moje dwie skórki z palców. [3785][3802]Dzięki, ale wolę mieć kaca. [3802][3813]Odstrasza cię herbata? [3813][3840]- Jest ze starego kraju|i mogę zamienić herbatę... - Louis. [3840][3861]Po co przyszedłe? [3872][3882]Robercie. [3885][3908]Wczoraj, gdy czułem się wyobcowany, [3908][3938]ty i Harvey dalicie mi znać,|że mnie zarejestrowalicie. [3940][3977]Zdałem sobie sprawę, że jest kto,|kogo ja nie zarejestrowałem. [3981][4008]- O czym mówisz?|- Gdy sprowadziłem od ciebie Katrinę, [4008][4038]obiecałem jej, że zostanie najmłodszš|starszš wspólniczkš w historii. [4038][4055]Chcę dotrzymać tej obietnicy. [4058][4070]Dobrze rozumiem? [4070][4093]Mam się wywišzać z obietnicy,|którš jej złożyłe, [4093][4109]żeby ukrać jš mnie? [4109][4126]Wiesz, że nie o to chodzi. [4126][4153]Katrina jest wietnš prawniczkš|i już pora. [4153][4200]Może i tak, ale bycie starszym wspólnikiem|nie oznacza tylko "prawnikowania". [4200][4217]To też zarzšdzanie ludmi, [4217][4239]a nie wiem, czy Katrina Bennett|jest w tym dobra. [4239][4274]No to mi powiedz.|Jak może dowieć swojej wartoci? [4313][4334]Przepraszam, pan Specter? [4336][4356]- Znam paniš...|- Z wczoraj. [4377][4393]Chciałam to zwrócić. [4397][4414]Był pan bardzo miły.|Dziękuję. [4416][4439]To nic. Mam tylko nadzieję,|że wszystko w porzšdku. [4444][4464]Dlatego przyszłam. [4472][4495]- Co ma pani na myli?|- Byłam wczoraj zdenerwowana, [4495][4516]bo zadzwoniła moja mama. [4519][4553]Potrzebuje operacji,|a mnie na to nie stać. [4554][4567]O co mnie pani prosi? [4567][4610]Wypracowałam wystarczajšco nadgodzin,|by umożliwić tę operację, [4610][4654]ale nie chcš mi zapłacić,|bo mój tytuł to "zarzšdca obiektów". [4662][4676]Tyle że niczym nie zarzšdzam. [4679][4712]- Miałam nadzieję...|- Że pomogę pani odzyskać pienišdze. [4712][4723]Tak. [4733][4755]- Pani...|- Anna. [4755][4782]- Anna Reed.|- Pani Anno, pani pracodawca [4782][4806]wynajmuje mi ten budynek,|więc jeli się w to zaangażuję, [4806][4822]sprawy mogš się skomplikować. [4825][4857]To prosta kwestia|zapłaty za mojš pracę. [4859][4892]Jeli tak, to czemu|nie posłuchał nawet pani? [4899][4940]Bo tacy jak ja nie liczš się|dla takich jak on. [4947][4970]Jestem tylko paniš,|która czyci im toalety. [4985][5001]Proszę, panie Specter. [5011][5040]Nie jestem dumna z tego,|że o to proszę. [5044][5059]Ale moja mama tego potrzebuje, [5059][5088]a gdy przychodzi zajšć się|naszymi ukochanymi, [5093][5110]na dumę nie ma miejsca. [5128][5138]W porzšdku. [5151][5171]Nic pani nie obiecuję,|ale spróbuję. [5178][5204]Dziękuję.|Wiedziałam, że jest pan dobry. [5278][5301]No nie mów.|Umawiasz się teraz ze sprzštaczkš. [5302][5330]- A co jeli?|- Pogratulowałbym. [5330][5348]Powiedz, dlaczego tu była. [5348][5378]Wpadłem na niš wczoraj w łazience.|Płakała. [5378][5400]Właciciel budynku|nie płaci jej tyle, ile powinien [5400][5413]i poprosiła, żebym to sprawdził. [5413][5440]Poprosiła, żeby wszczšł walkę|z włacicielem biurowca. [5440][5471]Nie muszę ci mówić,|że to sukinsyn i to zły pomysł? [5471][5507]Nie jestem idiotš i nie zacznę|walki z Davidem Foxem. [5507][5545]Pogadam z nim przez chwilę.|Jeli się ze mnš nie zgodzi, to tyle. [5554][5564]Zaufaj mi. [5577][5605]No dobra, Harvey.|Ufam ci. [5690][5715]Tutaj jeste.|Wszędzie cię szukam. [5715][5760]- Jeli to może zaczekać...|- Nie może. Musisz nadzorować Briana. [5760][5798]Słucham? Jestem w trakcie sprawy|i za godzinę mam poważne spotkanie. [5798][5809]To niech ci pomoże. [5809][5840]Nie potrzebuję żadnej pomocy|i nie mogę być teraz niczyim ...
maharette