[13][52]Nie jeste nawet częciš|naszego życia. [53][93]- Wiem, co mnie ominęło.|- Nie chodzi o urodziny, Harvey. [94][117]- Znów zachorowałem.|- Dlaczego nie mówiłe? [118][130]- Wiedziała?|- Co takiego? [131][154]Że Andrews każe mi prać pienišdze. [155][180]Pomóż mi z tego wyjć.|Proszę, Samantho. [183][200]Powinienem był cię posłuchać,|ale mam rodzinę. [201][225]Chcę zrobić z tobš idealne dziecko. [227][246]- Jeste pewna?|- Oczywicie. [247][265]Nie chcę tylko zrezygnować|z antykoncepcji. [266][291]Chcę zaczšć się starać|i to w tej chwili. [292][326]Nie rywalizujemy o to samo. [327][346]Robert Zane złożył mi obietnicę. [352][369]Zostanę następnš|wspólniczkš tytularnš. [370][380]Dlaczego mi to mówisz? [381][408]Nie zaufamy sobie, jeli będziesz|myleć, że chcę cię pokonać. [409][430]Nie chcę, bo już to zrobiłam. [472][493]Sheila. Już po 9.|Spónisz się. [494][537]- Muszę cię o co zapytać.|- Oczywicie. Pytaj, o co zechcesz. [538][565]Czy zapłodniłe kiedy|jakš kobietę? [592][611]Do czego zmierzasz? [612][660]Pytam, bo mnie też|jeszcze nie zapłodniłe. [661][702]Dopiero zaczęlimy się starać|i sšdzę, że idzie mi niele. [703][736]Jeste kochankiem na szóstkę,|czasem z plusem. Każdy to wie. [737][761]- Czasem?|- Chodzi mi o to, [762][793]czy rozważałe możliwoć,|że strzelasz lepakami? [794][814]Częciej rozważam możliwoć,|że nie mam twarzy. [815][859]Rozumiem to, Louis.|Na pewno masz wietnš spermę, [861][882]ale chciałabym,|żeby się przebadał. [883][899]Jeli prosisz o to, o czym mylę, [900][925]to nie chcę ić tam,|gdzie ludzie... [935][946]to robiš... [950][961]chyba że to absolutnie konieczne. [962][974]Też to rozumiem, [975][1012]ale jestem coraz starsza|i nie mamy czasu do stracenia, [1013][1052]więc ja idę się przebadać|i ciebie też o to proszę. [1061][1102]Tutaj jest adres.|Umówiłam cię na dzisiaj. [1134][1147]Dobrze. Zrobię to. [1157][1168]Dziękuję. [1180][1197]Harvey, masz chwilę? [1200][1224]- Czego potrzebujesz?|- Badałe kiedy swojš spermę? [1236][1248]- Słucham?|- Sheila mnie poprosiła, [1249][1266]ale nie dam rady tego zrobić|w klinice. [1267][1298]Nie chcę o tym z tobš rozmawiać.|I tak chodzimy do tego samego dentysty. [1299][1311]Harvey, daj spokój. [1316][1356]Staramy się o dziecko|i nie porozmawiam z nikim innym. [1368][1384]To z czym masz problem? [1385][1422]Nigdy nie musiałem|się masturbować pod przymusem. [1425][1455]- Nie wiem jak.|- Zrób to tak, jak cała reszta. [1459][1472]- Wykorzystaj zdjęcia.|- Nie robię tak. [1473][1495]Mylę o Sheili i nie dam rady|przy grupie nieznajomych. [1496][1517]- Jak to robiłe przed Sheilš?|- Nie chcę o tym rozmawiać. [1518][1531]Ja w ogóle nie chcę|o tym rozmawiać. [1532][1557]- No we.|- Dobra, słuchaj. [1568][1595]Nie chcesz wykorzystać zdjęć,|nie chcesz myleć o Sheili. [1596][1630]Pomyl o czym, co cię podnieca|i nie jest Sheilš. [1631][1646]Czyli o przedmiocie martwym. [1664][1682]Tak, Louis. [1683][1697]- Robiłe tak?|- Pewnie. [1698][1715]- Jaki to przedmiot?|- Nie powiem ci. [1716][1728]Harvey, proszę. [1739][1758]Chcesz znać prawdę? [1776][1789]Czasem... [1798][1808]mylę... [1816][1832]o pomidorach. [1845][1862]- Naprawdę?|- Gdyby się zastanowić, [1863][1879]to najbardziej zmysłowy owoc. [1880][1906]- A to nie warzywo?|- Otwieram się przed tobš. [1907][1927]- Nie krytykuj mnie.|- Przepraszam, masz rację. [1931][1954]Dziękuję, Harvey. [1962][1980]Powodzenia, stary. [1992][2021]Pomidory. Cholera jasna.|Nigdy bym o tym nie pomylał. [2072][2091]Powiesz mi, o co chodziło? [2092][2143]I tak pewnie podsłuchała rozmowę,|więc wiesz, o co chodziło. [2144][2165]W takim wypadku powiedz mi... [2168][2196]- mówiłe prawdę o pomidorach?|- Oboje wiemy, że nie. [2201][2234]I oboje wiemy, że to truskawki|i bita mietana tak działajš. [2254][2273]- Zbyt wczenie?|- Nie. [2274][2303]Ale kto mógł podsłuchać|i le zrozumieć, [2304][2318]że to nie było 13 lat temu. [2319][2342]Naprawdę?|Mnie się wydaje, że 12 i pół. [2347][2370]- Jeste idiotš.|- Louis jest. [2371][2408]Uwierzył, że mylę o pomidorach. [2409][2430]Jeli Sheila chce,|żeby się przebadał, [2431][2450]nie powinnimy się miać,|że musi to zrobić... [2454][2464]do kubeczka... [2471][2494]- mylšc o pomidorach.|- Masz rację. [2495][2512]Bierzmy to na poważnie.|Pomidory. [2529][2555]Chciałabym tak z tobš|żartować cały dzień, [2558][2589]ale przyszłam przekazać,|że masz zadzwonić do Marcusa. [2596][2609]Po co? [2610][2637]Nie wiem, zostawił wiadomoć,|żeby zadzwonił. [2638][2666]To dlaczego zostawia|wiadomoć tobie? [2667][2691]Bo gdy naprawdę cię potrzebuje,|to dzwoni do mnie. [2696][2744]Dzwonił tylko dwa razy w życiu,|więc to musi być ważne. [2765][2779]W porzšdku, zadzwonię. [2792][2821]Dzisiaj, Harvey. [2910][2933]Czeć, Harvey.|Dobrze, że dzwonisz. [2938][2971]- Donna przekazała wiadomoć?|- Tak. Co się dzieje? [2976][2996]/- Rozwodzę się.|- Słucham? [3012][3053]Wiem, że proszę o wiele,|ale chcę, żeby mnie reprezentował. [3054][3095]Chwila. Kiedy to się stało?|Ostatnio wszystko było w porzšdku. [3096][3107]/Nie jest w porzšdku. [3108][3127]Nie podoba mi się to,|ale ona tego chce. [3128][3154]Jeli mam ci pomóc,|muszę wiedzieć więcej. [3156][3177]/Co mam ci powiedzieć?|/Oddalilimy się od siebie. [3184][3198]- Stało się.|/- Nie chrzań, znam cię. [3199][3226]- Stoi za tym co jeszcze.|/- Masz rację. [3227][3246]Wszystko ci opowiem,|gdy tu przyjedziesz. [3247][3260]/Nie mówiłem, że przyjadę. [3261][3287]Najpierw mi powiedz,|o co poszło. [3331][3351]Zdradziłem jš. [3353][3364]Co takiego? [3365][3401]/Wdałem się w romans i wiem,|że chcesz mi teraz urwać głowę. [3402][3416]/Żeby wiedział! [3418][3448]Sam najlepiej wiesz,|co to robi z rodzinš. [3449][3475]- Nie obchodzi mnie to.|- Co powiedział? [3476][3516]/Cišgle powtarzasz klientom,|że wnikasz w ich problemy [3517][3534]i nie chcesz oceniać|ludzi za to, co robiš. [3535][3559]/Nie chcę teraz słuchać,|/jak to nawaliłem. [3560][3601]Masz tu zaraz przyjechać|i pomóc mi nie stracić dzieci. [3602][3614]O czym ty mówisz? [3615][3637]O prawach do opieki nad dziećmi. [3638][3661]/Katie zatrudniła rekina|/sporód prawników. [3662][3687]I nawet jeli nie chcesz jatki... [3688][3705]/Zaryzykuję, jeli nic nie zrobię. [3706][3742]Aby uniknšć walki, najlepiej pokazać się|z mocnš broniš, a ty... [3751][3770]jeste najmocniejszš. [3788][3803]W porzšdku. Przyjadę. [3850][3885]::PROJECT HAVEN::|::SERIALE:: [3886][3902]prezentuje [4099][4123]SUITS 8x05|Good Mudding [4124][4150]Tłumaczenie: Power & Vinara|Korekta: peciaq [4171][4193]Masz już herbatę.|Teraz posadmy cię w bibliotece. [4194][4218]W pokoju z ksišżkami,|który widzę aż stšd? [4219][4230]Joy, nie potrzebuję|twojego narzekania. [4231][4253]Sama znajdę sobie miejsce.|Dzięki, tato. [4295][4324]Te pracowniczki to coraz|młodsze i wredniejsze. [4325][4341]To nie pracowniczka,|to moja córka. [4342][4357]Mylisz, że nie wiem? [4361][4392]Narzekaczkę z dziewištej klasy|rozpoznam na kilometr. [4396][4432]- Jak sobie radzisz z dziećmi?|- Słucham? [4433][4458]Joy narobiła kłopotów w szkole,|dlatego tutaj jest. [4461][4473]Może i jest wrzodem na tyłku, [4474][4506]ale szybko odrabia pracę domowš,|a ja nie mam dzi dużo pracy. [4507][4518]Rozumiem. [4521][4548]Twoja córka nie słucha,|a ty i tak nie chcesz z niš gadać. [4549][4572]Nie wiem, co mam jej powiedzieć,|żeby zaczęła mnie słuchać. [4573][4603]Czasem to po prostu niemożliwe. [4605][4639]Ale mogš posłuchać kogo innego.|Kogo wporzo. [4643][4668]- Takiego jak ty?|- Nie. [4669][4686]No we, Gretchen.|Co za to chcesz? [4687][4701]Nie mówię, że tego nie zrobię. [4702][4720]- To po prostu nie zadziała.|- Dlaczego nie? [4721][4748]To nie może być kto,|kogo ty uważasz za fajnego... [4755][4772]Tylko kto, kogo ona|uważa za fajnego. [4773][4805]No proszę.|Może nie do końca masz przesrane. [4806][4839]A teraz z drogi.|Chcę sobie nalać mleka migdałowego. [4989][5018]Dzień dobry. Louis Litt.|Przyszedłem... [5056][5067]zrzucić ładunek. [5074][5084]Oczywicie. [5089][5101]Dokładnie o 11. [5102][5124]Punktualnoć pomaga mi|wprawić się w dobry nastrój. [5125][5143]Proszę sprawdzić nasze materiały. [5144][5185]Czegokolwiek pan potrzebuje,|mamy wszystko. [5186][5209]wietnie. Poproszę|"The Wall Street Journal". [5210][5217]Słucham? [5218][5233]"The Wall Street Journal".|Amerykańska gazeta. [5234][5257]- Po co to panu?|- Jak to po co? [5258][5283]- W celu załatwienia interesu.|- Tutaj nie załatwiamy interesów. [5284][5304]Nie takie interesy.|Chodzi mi o... [5305][5326]- Chce pan powiedzieć...|- Tak, potrzebuję "Wall Street Journal", [5327][5342]"Forbesa", "Investor's Weekly", [5343][5359]wszystko o charakterze|skarbowym oraz powierniczym. [5360][5376]- Nie mamy takich rzeczy.|- Co z was za ludzie? [5377][5404]Podobno macie wszystko.|Jaki jest problem? [5407][5431]To nie własnoć kliniki, ale... [5438][5463]- mam dział nieruchomoci z gazety.|- Dawaj. [5468][5497]Standard, standard, standard,|bla, bla, bla... [5502][5521]Ile chcš za dwie sypialnie... [5522][5534]Chubby Checker.|To zadziała. [5535][5544]- Naprawdę?|- Tak. [5545][5561]Potrzebuję pokoju. Teraz.|Nie muszę być tam sam. [5562][5591]- Dawaj kubeczek.|- Tędy. [5636][5649]Samantha, masz chwilę? [5651][5679]Mam mniej niż cztery godziny,|by dowieć, że Insight Drugs [5680][5701]podrobiło leki na serce|naszego klienta. [5702][5733]Szkoda, bo potrzebuję pomocy,|a ty jeste odpowiedniš osobš. [5734][5755]- Prosisz mnie o pomoc?|- Tak. [5761][5783]- Co to za sprawa?|- Williams kontra Williams. [5784][5802]- Ostro przegrywam.|- Słucham? [5803][5837]Moja córka będzie tu dwa dni,|bo została zawieszona, [5838][5861]a co gorsza, gdy zapytałem,|co się stało - okłamała mnie. [5862...
maharette