{32}{71}- Powiedz Harveyowi, co czujesz.|- Co? {72}{106}Jeli mu nie powiesz, {107}{149}to wkrótce możesz|stracić na to szansę. {150}{224}Rozumiem, dlaczego uganiasz się|za nieosišgalnš kobietš. {226}{282}Podnieca cię to,|czego nie możesz mieć. {283}{316}Ale ja mogę jš posišć. {317}{369}Jeli postanowisz być|złym człowiekiem. {370}{407}A jeli tego chcę? {408}{450}Z radociš to mówię, {451}{511}że obaj wiemy, że nim nie jeste. {512}{593}Paula twierdzi, że nie przetrwamy,|jeli będziemy razem pracować. {594}{648}Chcę zostać na stanowisku,|o które walczyłam, {649}{704}które kocham i na które zasłużyłam. {706}{731}Zwolniłe Donnę. {732}{796}Zostawiła wypowiedzenie|na moim biurku. {798}{825}Przykro mi, Harvey. {826}{868}Nie zmusiła mnie do tego.|Sam to zrobiłem. {869}{926}A teraz muszę to odkręcić. {927}{993}- Nic ci nie jest?|- A wrócisz? {1002}{1051}- Tak.|- To nic mi nie jest. {1052}{1130}Dziekan zrewiduje twojš pracę|jutro wieczorem, panno Sazs. {1131}{1178}Dziekan Hans von Wężomłot? {1179}{1234}Dostanie pani łomot od węża. {1235}{1284}Louis, to mój narzeczony. {1285}{1329}Xander. {1355}{1425}{Y:i}- Co ty w nim widziała?|- No wiem... {1554}{1615}Louis, siedzimy tu od 35 minut {1616}{1671}i ledwo się odezwałe. {1678}{1718}Co się dzieje? {1719}{1772}Chcesz znać prawdę? {1782}{1843}Ostatnio powiedziałe,|że nie jestem zły. {1867}{1926}Ale pomylałem - czemu nie? {1927}{1986}Dlaczego Louis Litt choć raz|nie może być niegrzeczny? {1988}{2052}Więc kontynuowałe|swój romans z Sheilš? {2054}{2115}Było wietnie.|Miałem dziewczynę. {2116}{2163}Miałem pewnoć siebie. {2164}{2217}Ale kiedy poszedłem jš zobaczyć... {2244}{2291}- On tam był.|- On? {2292}{2350}Gnojek, za którego wychodzi.|Xander Pojebander. {2351}{2398}Jak się poczułe,|kiedy go zobaczyłe? {2399}{2467}A jak, kurwa, mylisz?|Jakby kto wyrwał mi serce, {2468}{2547}pocišł je na kawałki|i podpalił na moich oczach. {2548}{2598}- To dobrze.|- Dobrze? {2599}{2656}Nie słyszałe?|Mam ci to powtórzyć po niemiecku? {2657}{2711}Słyszałem cię. {2723}{2754}To dobrze, {2755}{2816}bo się okłamywałe, {2817}{2884}że masz z Sheilš przyszłoć, {2885}{2935}ale spotkanie z Xanderem {2936}{2987}oznacza, że możesz|stawić czoło prawdzie. {2988}{3014}I jakaż to prawda? {3016}{3058}Jeli tego nie zakończysz, {3059}{3103}to straszne uczucie z wczoraj {3104}{3168}będzie stale rosnšć. {3178}{3214}Wiem. {3262}{3298}Masz rację. {3371}{3422}Muszę jš uwolnić. {3545}{3601}- Sędzia Ralls?|- Pamiętasz mnie. {3602}{3631}Oczywicie. {3633}{3680}Potraktowała mnie uczciwie|w czasie mojego procesu. {3681}{3728}- Nigdy tego nie zapomnę.|- To dobrze. {3729}{3790}Nie jestem tu przez przypadek. {3839}{3883}Oskarżajš cię|o unieważnienie werdyktu {3884}{3915}dla korzyci osobistych. {3916}{3981}Przegrana będzie mnie|kosztować urzšd sędziowski. {3982}{4053}Dlaczego przychodzisz|z tym do mnie? {4054}{4101}Bo jeste wietnym prawnikiem. {4102}{4178}No i potraktowałam cię|uczciwie na procesie. {4179}{4206}Gówno prawda. {4207}{4272}W ilu kancelariach pani była przede mnš? {4308}{4354}- W siedmiu.|- Tak mylałem. {4355}{4397}Nie przyszła do mnie,|bo uważam cię za uczciwš. {4398}{4459}Wybrała mnie, bo każdy,|kto wemie tę sprawę, {4461}{4506}będzie musiał odprawić|przynajmniej jednego klienta {4507}{4607}i pomylała, że możesz mnie|zmusić wzbudzajšc poczucie winy. {4608}{4647}Nie, dzięki. {4653}{4697}A jeli to prawda? {4711}{4772}Nie poproszę firmy|o rezygnację z klientów. {4773}{4810}Przykro mi. {4811}{4841}Przykro? {4843}{4876}Stałe na mojej sali {4877}{4948}i mówiłe, że ofiarowano ci dar,|który zmarnowałe. {4949}{4979}Służę od dwudziestu lat. {4981}{5027}Oskarżajš mnie o co,|czego nie zrobiłam. {5029}{5055}Jeli to przegram, {5056}{5118}to stracę wszystko,|na co pracowałam. {5119}{5202}Te bzdury były na serio? {5421}{5449}Xander, co tu robisz? {5450}{5525}Zaskoczony, że widzisz tu kogo,|kogo nie powinno tu być? {5526}{5555}Znam to uczucie, {5556}{5616}bo dowiadczyłem go|w biurze Sheili. {5618}{5674}Przepraszam, że wam przerwałem, {5675}{5730}ale każdy ci potwierdzi, {5731}{5782}że rekrutację pracowników|traktuję bardzo poważnie. {5783}{5832}Przestań pieprzyć. {5833}{5894}Wiem, co tam robiłe. {5895}{5964}Nie pozwolę ci na to. {5965}{6000}Udajesz, że rekrutujesz studentów, {6002}{6039}żeby spędzać z niš czas|i jš odzyskać. {6041}{6119}- Tak się nie stanie.|- Nie po to tam przyszedłem. {6120}{6175}Na pewno nie przyszedłe|rekrutować ludzi {6176}{6250}do swojej gównianej kancelarii. {6259}{6292}Co powiedziałe o mojej kancelarii? {6293}{6371}Pracuję w Skadden, Arps,|Slate, Meagher & Flom. {6372}{6414}Jestemy od was lepsi. {6415}{6446}Ja jestem lepszy od ciebie. {6447}{6488}Pogód się z tym. {6489}{6553}Wiesz co, Xander?|Nie chciałem odzyskać Sheili. {6555}{6597}I masz farta, że nie, {6598}{6645}bo gdybym chciał jš odzyskać,|to byłaby moja. {6647}{6685}- To mieszne.|- Ty jeste mieszny. {6687}{6730}Powiem ci co jeszcze. {6731}{6799}Moje nazwisko jest|w nazwie mojej kancelarii. {6800}{6875}O tobie nigdy nie słyszałem,|więc się odwal {6876}{6908}albo ci jš odbiorę. {6909}{6945}Nie sšdzę. {6947}{6988}Wybrała mnie, {6989}{7066}więc bierz pracowników z NYU|lub innej gównianej szkółki. {7068}{7121}Mam to w dupie. {7131}{7206}Ale trzymaj się z dala|od mojej narzeczonej. {7358}{7406}::PROJECT HAVEN::|::SERIALE:: {7433}{7481}{Y:i}prezentuje {7973}{8046}SUITS 7x14|Pulling the Goalie {8048}{8110}Tłumaczenie:|bad_magick, Power, peciaq {8128}{8194}- Mike, nie ma jeszcze 9.|- Wiem. {8196}{8239}Też mnie dziwi, że cię zastałem. {8240}{8280}Nie ma jeszcze 9:00, {8282}{8330}a ty przychodzisz|z tym swoim wyrazem twarzy. {8331}{8358}Którym? {8359}{8401}Tym, który mówi, że poprosisz {8402}{8464}o co, czego nie chcę robić. {8469}{8503}Sędzia Ralls u mnie była. {8505}{8547}Ta, która nadzorowała|twojš sprawę o oszustwo? {8548}{8588}Oskarżono jš|o unieważnienie werdyktu {8589}{8647}wobec firmy,|z którš miała co wspólnego. {8648}{8691}- Nie.|- Nie zrobiła tego. {8692}{8738}Próbujemy podpisać umowę z Techron. {8739}{8788}Majš sprawę,|która może trafić przed Ralls. {8789}{8861}Zgodzimy się jš reprezentować,|to możemy się z tym pożegnać. {8862}{8891}Posłuchaj. {8892}{8928}Nie chcę powtórki|ze sprawš więzienia, {8929}{8972}więc jeli nie chcesz, to nie, {8973}{9016}ale z Teddym bylimy tymi dobrymi. {9017}{9061}Byłoby miło, gdybymy znów nimi byli. {9062}{9094}Co masz na myli? {9095}{9144}Jeli się zgodzę, to mnie|do tego nie potrzebujesz. {9145}{9219}Słyszałem, co się stało z Paulš. {9220}{9280}Gdybymy zrobili to razem, {9281}{9327}to mogłoby być fajnie. {9341}{9404}No to się zbieraj. {9406}{9469}Wprowadzisz mnie po drodze. {9470}{9505}Po drodze dokšd? {9506}{9570}Jeli znasz "Ludzi Honoru"|tak dobrze, jak mówisz, {9572}{9621}to sam zgadniesz. {9733}{9784}- Dziękuję.|- Przepraszam. {9785}{9818}Donna Paulsen? {9819}{9889}Zgadza się. A pan to kto? {9890}{9925}David Fox. {9936}{9966}Fox Commercial Leasing. {9967}{10035}- Jest pan włacicielem budynku.|- Mów mi David. {10036}{10092}To nie jedyny budynek|w moim posiadaniu. {10093}{10127}A ile ich jest? {10128}{10162}34. {10164}{10234}Jeli mylisz,|że posiadanie 34 budynków {10235}{10269}mi zaimponuje, {10270}{10299}to masz rację. {10300}{10329}Uwielbiam jš mieć {10331}{10367}i chciałbym to robić cały dzień, {10369}{10419}ale niestety, {10420}{10476}to nie wizyta towarzyska. {10477}{10531}Chcesz czterokrotnie|zwiększyć kaucje? {10533}{10593}Zdjęlicie nazwisko|Pearson ze ciany {10595}{10665}i ogłosilicie, że nie chcecie|mieć z niš nic wspólnego. {10666}{10740}To istotna zmiana. {10742}{10799}To może wpłynšć|na wasze zdolnoci czynszowe. {10800}{10836}Posłuchaj. {10837}{10884}Zdystansowalimy się|od Jessiki Pearson, {10885}{10949}ale zrestrukturyzowalimy|kancelarię i jestemy silniejsi. {10950}{11018}Jeli mam pokazać księgi,|to zrobię to z przyjemnociš. {11019}{11048}Nie ma koniecznoci, {11049}{11105}ale muszę zadowolić zarzšd, {11106}{11172}więc jeli możesz|sporzšdzić dokument {11173}{11219}o dokładnie takiej treci {11220}{11302}i doręczyć go osobicie|do mojego biura, {11313}{11353}to może utrzymam ich na dystans. {11355}{11430}Jeli chcesz mnie zwabić do biura,|to mogłe poprosić. {11431}{11477}Włanie to zrobiłem. {11616}{11676}Katrina, rzuć wszystko.|Potrzebuję mego czarnego łabędzia. {11677}{11727}Niech zgadnę.|Xander Epstein. {11728}{11767}Co? Skšd wiesz? {11768}{11811}Zobaczyłam ogłoszenie|o lubie Sheili {11812}{11852}i wiedziałam,|że dojdzie do pojedynku. {11853}{11906}Już zaczęłam szukać|na niego brudy. {11907}{11932}Mów, co masz, {11933}{12017}bo muszę pokonać tego klauna,|a nigdy o nim nie słyszałem. {12018}{12048}Nie słyszałe o nim, {12049}{12139}bo jest ekspertem w małym|podzbiorze prawa technologii. {12140}{12188}Kurwa, nic o tym nie wiem. {12189}{12254}Ale umiesz chować urazę {12255}{12300}i używać tego,|żeby pokonać każdego, {12301}{12331}kto stanie ci na drodze. {12332}{12364}To umiem. {12385}{12437}- To będzie epicki pojedynek.|- Wiem. {12438}{12513}Będzie Burrem na twojego Hamiltona. {12514}{12586}- Ale Hamilton umiera.|- Nie tym razem, Louis. {12587}{12626}Nie tym razem. {12723}{12782}Nie rozumiem.|Jak miałem zgadnšć? {12783}{12837}"Ludzie Honoru" nie chodzili|grać w baseball. {12838}{12925}Nie, ale Tom Cruise mawiał,|że lepiej mu się myli z kijem. {12926}{12994}Nie miałem szans,|żeby to zgadnšć. {12995}{13045}Dawaj streszczenie. {13047}{13111}Sprawa sprzed dwóch miesięcy.|PolyCode kontra K Systems. {13113}{13153}Sšd orzekł na korzyć PolyCode. {13155}{13241}Ralls odrzuciła sprawę. {13242}{13290}Reprezentujšcy PolyCode {13291}{13369}odkrył, że Ralls zainwestowała|kupę kasy...
maharette