1 00:00:46,800 --> 00:00:48,400 Generale Treegar. 2 00:01:00,900 --> 00:01:02,600 O 3:00 dzi rano, 3 00:01:02,600 --> 00:01:06,600 ekspedycja z rakiety kosmicznej X-1, zaginęła po 61 dniach. 4 00:01:06,700 --> 00:01:11,500 W obserwatorium na Mount Palomar zaobserwowano, że dryfuje na orbicie 150 000 km od Ziemi. 5 00:01:12,300 --> 00:01:16,100 Wszystkie dotychczasowe próby nawišzania kontaktu radiowego zawiodły. 6 00:01:16,119 --> 00:01:18,990 Nie wiemy, czy kto pozostaje na pokładzie. 7 00:01:18,994 --> 00:01:21,700 MR-1 wydaje się być martwym statkiem! 8 00:01:22,300 --> 00:01:25,300 Nie mielimy kontaktu z rakietš, ponieważ weszła na orbitę Marsa. 9 00:01:25,300 --> 00:01:28,600 Ponad 2 miesišce temu zgłaszano, że planuje wylšdować na tamtej planecie. 10 00:01:29,200 --> 00:01:32,600 Uważalimy, że statek rozbił się podczas próby lšdowania. 11 00:01:32,500 --> 00:01:34,900 Ale tak nie było! Panowie... 12 00:01:35,300 --> 00:01:39,600 Rakieta marsjańska musi zostać odnaleziona i powrócić na ziemię! 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,700 To będzie trudne, George. 14 00:01:42,000 --> 00:01:46,700 Wiem, ale rejestratory na tym statku zawierajš bezcenne informacje obejmujšce całš podróż. 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,400 Musimy jš mieć! 16 00:01:48,700 --> 00:01:51,100 Profesorze Weiner, jakie sš nasze szanse? 17 00:01:51,200 --> 00:01:54,000 Sš uzależnione od kilku czynników, generale. 18 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 MR-1 jest oczywicie wyposażona w sterowane roboty, 19 00:01:57,000 --> 00:02:01,500 które można zdalnie aktywować z Ziemi. ... Jeli sš sprawne. 20 00:02:01,800 --> 00:02:04,100 Baza Nevada już została ostrzeżona. 21 00:02:04,100 --> 00:02:06,400 - Jestemy w stanie gotowoci. - Proszę kontunuować, profesorze. 22 00:02:06,700 --> 00:02:08,400 Jeli na pokładzie jest wystarczajšco dużo paliwa, 23 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 możemy sprowadzić statek do bazy Newadzie. 24 00:02:10,700 --> 00:02:14,500 A jeli starczy paliwa do pewnego momentu, 25 00:02:14,500 --> 00:02:16,400 możemy jš bezpiecznie przyholować. 26 00:02:16,500 --> 00:02:20,500 Jeszcze jedno "jeli" - co jeli kto jest na pokładzie ... żywy? 27 00:02:21,600 --> 00:02:25,200 Major Ross, czy komunikacja zarejestrowała jakikolwiek kontakt? 28 00:02:25,500 --> 00:02:27,200 Nie, generale. Żadnego. 29 00:02:27,600 --> 00:02:29,100 Może to być awaria radiowa. 30 00:02:29,200 --> 00:02:31,600 Kto musiałby wzišć statek z Marsa. 31 00:02:31,600 --> 00:02:35,700 Nieoczekiwane, zdalnie sterowane przyspieszenie wynoszšce... 32 00:02:35,700 --> 00:02:37,200 5... 6 Gs 33 00:02:37,400 --> 00:02:41,200 5, 6 G może być dla nich niebezpieczne, nawet miertelne! 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,600 I jak długo dadzš radę, jeli ich tam zostawimy? 35 00:02:48,200 --> 00:02:51,400 Więc to zdecydowało! Wyruszamy do Nevady natychmiast. 36 00:03:39,600 --> 00:03:43,100 Dostalimy to teraz, sir, z ekranu radarowego teleskopu. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 - Tutaj jest. - Dobrze ! 38 00:03:47,800 --> 00:03:49,400 Gotowy ? 39 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Tak. 40 00:03:52,000 --> 00:03:53,300 Aktywować ! 41 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Proszę o uwagę. 42 00:03:57,800 --> 00:03:59,500 Została minuta. 43 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Powtarzam : została minuta. 44 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Zaczšć końcowe odliczanie. 45 00:04:07,700 --> 00:04:09,600 Namierzanie... 46 00:04:13,800 --> 00:04:15,900 Pompy paliwowe obrotowe ! 47 00:04:18,100 --> 00:04:20,400 Tamy uruchomione. 48 00:04:20,800 --> 00:04:23,300 Zostało 30 sekund... zostało 30... 49 00:04:26,300 --> 00:04:29,100 Znak! Poczštkowe gyros prowadzšce. 50 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 Chodzi poprawnie. 51 00:04:35,100 --> 00:04:37,200 Zostało 20. 52 00:04:39,500 --> 00:04:43,400 Wyłšczniki do uruchamiania zdalnego sterowania ... 53 00:04:43,409 --> 00:04:47,300 - Włšczone! - 10 sekund 54 00:04:57,900 --> 00:04:59,000 Start ! 55 00:05:06,200 --> 00:05:09,800 - Ona się ruszyła! - wietnie, więc ma paliwo na pokładzie. 56 00:05:09,820 --> 00:05:12,900 Tylko pozostaje pytanie : ile? 57 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 Brawo, Profesorze ! 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 Davis, chcę dokładnie obliczyć czas przyjazdu statku. 59 00:05:17,600 --> 00:05:20,800 - Powiadom mnie tak szybko jak możesz. - Tak jest, panie generale. 60 00:05:21,400 --> 00:05:25,300 "Rakieta z Marsa wraca dzi w nocy." 61 00:05:25,900 --> 00:05:30,300 "Czy załoga marsjańskiej rakiety żyje?" 62 00:05:31,100 --> 00:05:33,600 <i>Odpowiedzi na to i wiele innych pytań, stwarzane przez zaniepokojonych urzędników,</i> 63 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 <i>mogš przyjć dzi wieczorem,</i> 64 00:05:36,600 --> 00:05:39,500 <i>gdy to podjęta zostanie próba lšdowania marsjańskiej rakiety</i> 65 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 <i>w bazie lotniczej na terenie Nevady.</i> 66 00:05:42,500 --> 00:05:44,800 <i>Cišgle jest pytanie o paliwo.</i> 67 00:05:45,300 --> 00:05:48,500 <i>Czy statek ma wystarczajšco dużo paliwa, aby bezpiecznie wytracić prędkoć?</i> 68 00:05:48,700 --> 00:05:52,700 <i>A może spali się w naszej atmosferze jak płonšcy meteor?</i> 69 00:05:53,600 --> 00:05:58,600 <i>wiat czeka z niepokojem, aby poznać los załogi statku wynoszšcej 4 osoby.</i> 70 00:05:58,400 --> 00:06:03,100 <i>Widać ich tu na filmie prasowym tuż przed odlotem MR-1.</i> 71 00:06:04,000 --> 00:06:08,300 <i>Pułkownik Tom O'Bannion, amerykańskie siły powietrzne, pilot-nawigator.</i> 72 00:06:08,700 --> 00:06:14,500 <i>Dr Iris Ryan, genialna młoda kobieta - autorytet w dziedzinie nauk biologicznych i zoologicznych,</i> 73 00:06:14,520 --> 00:06:17,300 <i>Córka zmarłego profesora Alfreda Ryana.</i> 74 00:06:17,390 --> 00:06:20,400 <i>Profesor Theodore Gettell, projektant statku rakietowego</i> 75 00:06:20,400 --> 00:06:24,400 <i>I najważniejszy wiatowy autorytet w dziedzinie przestrzeni kosmicznej i rakietologii.</i> 76 00:06:24,300 --> 00:06:29,799 <i>I główny choršży Sam Jacobs, elektronika i ekspert od radarów.</i> 78 00:06:31,000 --> 00:06:35,100 <i>Modlitwy wdzięcznego narodu dzisiaj wieczorem będš zaofiarowane w nadziei,</i> 79 00:06:35,110 --> 00:06:38,600 <i> że ta czwórka przeżyła z tego historycznego lotu.</i> 80 00:07:10,900 --> 00:07:13,000 Zostało 5 minut. 81 00:07:13,100 --> 00:07:16,200 Co o tym sšdzisz? Wszyscy na pokładzie? Mam na mysli - żywi? 00:07:16,209 --> 00:07:17,628 Dowiemy się już wkrótce. 82 00:07:17,900 --> 00:07:18,990 Hej, patrzcie ! 83 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 - Wiesz, co mylę? - Co takiego? 84 00:07:34,700 --> 00:07:37,600 To co tam jest to latajšca trumna. 85 00:07:40,400 --> 00:07:42,300 Jak dotšd wyglšda to dobrze. 86 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 Pułkowniku Davis, co na liczniku promieniowania? 87 00:07:46,600 --> 00:07:50,400 Negatywnie. Kontrolery pozycji promieniowania! 88 00:07:50,600 --> 00:07:53,100 Dozymetry : sprawdzanie. 89 00:07:55,400 --> 00:07:59,500 Proszę o uwagę. Jest to powtórka z poprzednich instrukcji. 90 00:07:59,500 --> 00:08:02,700 Nikt nie może zbliżyć się do statku, chyba, że za pozwoleniem Kontroli. 91 00:08:02,700 --> 00:08:06,700 Powtarzam, nikt ma się nie zbliżyć do statku bez nakazu. 92 00:08:56,100 --> 00:08:59,000 Dozymetry, przejd do rakiety. 93 00:08:59,100 --> 00:09:00,900 Zaczynać waszš kontrolę 94 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 Wszystko wcišż mieci się w strefie bezpieczeństwa. 95 00:09:28,900 --> 00:09:31,600 - Cała radiacja mieci się w strefie bezpieczeństwa. - To dobrze. 96 00:09:31,800 --> 00:09:36,200 Dozymetry wycofać się. Ekipa ratunkowa : do dzieła. 97 00:09:36,800 --> 00:09:39,300 Blokada może być otwarta bez ochrony. 98 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 Monitory gotowe do kontroli promieniowania 99 00:09:43,009 --> 00:09:44,200 Zaczekaj ! Spójrzcie! 100 00:09:44,200 --> 00:09:47,300 Ratownicy zaczekajcie! Kto żyje. 101 00:09:48,300 --> 00:09:49,600 Dziewczyna ! 102 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 Do diabła z promieniowania! Chodmy! 103 00:09:57,700 --> 00:09:59,700 No dalej, jedziemy! 104 00:10:18,500 --> 00:10:20,200 Dajcie nosze! 105 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 Chodmy, sierżancie, ludzie z drogi! 106 00:11:01,500 --> 00:11:04,100 - Kto to jest? - Nie widać twarzy. 107 00:11:04,600 --> 00:11:06,400 Hej, co to jest człowieku? 108 00:11:19,200 --> 00:11:23,600 Chod, Iris. Wszystko, co można zrobić dla niego zostanie zrobione. 109 00:11:24,400 --> 00:11:26,800 Jak możecie to wszystko znieć? 110 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 Chod, dr Ryan, będziemy już szli. 111 00:11:43,300 --> 00:11:46,200 SZPITAL ARMI SIŁ POWIETRZNYCH STANÓW ZJEDNOCZONYCH W NORWOOD. 112 00:11:53,800 --> 00:11:57,100 Dałem jej rodek uspokajajšcy, aby jš uspokoić. 113 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Ma goršczkę. 114 00:11:58,600 --...
Mimisiak